středa 29. ledna 2020

Jedna krev - Info

Po zveřejnění poslední kapitoly příběhu Skandál v Alqualondë od Galadwen vám přinášíme další kapitolovou povídku, tentokrát od Galadweniny dcery Indil. Budeme opět zveřejňovat dvě kapitoly týdně a těšit se můžete i na doprovodné obrázky. Pro dnešek tu máme krátký úvod do děje.


Tantilwen je zajatá elfy ze Zeleného Hvozdu a uvězněná pro svůj původ králem Thranduilem. A aby toho nebylo málo, stíhají ji výjevy z její chmurné minulosti, kterých se nemůže zbavit. Nepřestává však doufat, že se jí podaří splnit vytyčený cíl.

neděle 26. ledna 2020

Dcera králů

Báseň z již dlouho opuštěného blogu Clarett o rohanské hrdince - štítonošce Éowyn.
Odkaz na původní stránku ZDE.


Dcera králů

aneb Éowyn a Aragorn...

Komu může patřit tak kamenná tvář?
Roznítilo se pod ní teplo
v jediném pohledu na toho, v nějž doufala.
Tak sličná.
Strach jí neochromil.
Naděje tíseň přemohla
v jediném doteku toho, na nějž čekala.
Tak hrdá.
Postavila se jim.
Lítost již v srdci zůstala
v slovech toho, jež milovala

středa 22. ledna 2020

Skandál v Alqualondë - 14. kapitola

Tam, kde se příběh zapletl, všechno opět končí. Tak dobře, že dokonce i Telvo je ochotný uvažovat o lodním výletu.



Maiwen a Telvo

Pokoj vypadal téměř stejně jako toho večera, kdy přehodila přes zábradlí terasy konec starého lana a vydala se pryč, na cestu za svým osudem. Její lůžko, pořád ještě na svém původním místě, bylo dost široké, aby se v něm pohodlně vyspali oba. Nebo všichni tři. Někoho sice napadlo kromě jejich zavazadel přistěhovat do rohu místnosti dětskou postel, ale po všem tom vzrušení Maiwen nepochybovala, že se během noci Tinwë přesune mezi ně, do teplého bezpečí jejich těl.

Když sáhla do skryté police v knihovničce, zjistila, že i její portrét tu pořád je - ten, který jí Telvo dal na rozloučenou.

"Neměla jsi perly ve vlasech, když ses vdávala," objal ji zezadu, zatímco se na něj dívala.

"A ty jsi doopravdy neodešel," odpověděla. "Takže mi to vůbec nevadilo."

"Tvá matka to udělala statečně," řekl Telvo. "Všem na očích, takže není cesty zpět. Proti vůli tvého otce. To bylo smělé."

"Asi si budeš muset zvyknout na to, že tohle je v Olwëho Domě běžný způsob. Dělat věci všem na očích. Královská rodina činí skoro všechna rozhodnutí na náměstí, před svým lidem. Teď, když k nám opravdu patříš, se nějak budeš muset smířit s tím, že si ve vinárnách a hostincích budou námořníci vykládat o našem osobním životě." Zasmála se. "Věřil bys ještě dneska ráno, že to takhle dopadne? Nějak teď nevím, jestli je naše Tinwë víc po mně nebo po tobě. Takhle mistrovsky by to nenavlékl žádný z nás, na to jsem ochotná si vsadit. Když si vzpomenu, co nám Ingoldo vykládal o tvém otci a jeho svatbě, kdo ví, jestli vítr nefouká odsud."

"Chudinka," opětoval Telvo úsměv. "Vůbec netušila, co se děje."

"Kdepak chudinka. Ta je ve svém živlu. Pojď se podívat."

Vyhlídka z terasy se změnila. Místo rozkopaného, blátivého staveniště a dřevěných provizorních bud teď okna staré části paláce hleděla do zelení porostlého vzdušného atria s fontánou, obklopeného elegantními sloupy po obvodu nové budovy. Pod útlými stromky a dokonce i v samotné nádrži s fontánou se honily děti, cákaly na sebe, vřískaly a dováděly zrovna jako jejich méně urozené protějšky na náměstí. Mezi samými plavými potomky místních dvořanů a návštěv shromážděných k blížící se slavnosti byla i jedna rezavá hlavička. A s ní na nádvoří řádilo stříbrošedé psisko: skákalo, lapalo děti za rukávy, loudilo pamlsky.

Na obrubě kašny seděla Aiwen, jejíž hošík, o něco málo větší než Tinwë, teď cosi vysvětloval ostatním dětem, rozpočítávali se a vzápětí se zase rozprchli, jako když střelí. Aiwen zůstala sedět a dívala se za nimi: starostlivě, ale bez obav.

"Zmeškala jsi sestřinu svatbu," řekl Telvo. "A narození synovce."

"Nebyla to poslední svatba v rodině," pokrčila Maiwen rameny. "A zjevně ani poslední synovec," ani nemusela svá slova doprovázet gestem, které udělala, protože na Aiwen se už stěží dalo přehlédnout, že jeden je na cestě. "A Ollotarno je do dětí blázen. Kdo ví, jestli už si nezačíná vyhlížet nějakou pannu, která by se ráda vdala za prince. Nebude teď báječná příležitost? Jako v těch Ingoldových pohádkách: byl jeden kníže, ten měl jediného syna, a už se poohlížel, jakou nevěstu by mu vyvolil. Uspořádal velikou slavnost, a všechny princezny z celé země se sjely, jen aby si směly s princem zatančit…"

"Divná věc, že?" zamumlal Telvo. "V pohádkách Druhorozených vždycky kníže synovi hledá nevěstu nebo dceři ženicha. A přitom se jeho potomek nakonec nikdy neožení s tou, kterou mu vybere, ale jde za srdcem. V některých věcech jsme si neuvěřitelně podobní."

"To jsme. Dost bych se divila, kdyby si Ollotarno nakonec vybral za manželku třeba Tarmë nebo Sílariel, i když vznešenější svobodné dívky teď asi v Alqualondë nenajde. A dovedu si představit, že ty se určitě do paláce přiženou plné nadějí, jenom aby si s ním mohly zatančit jako v té legendě." Odmlčela se. "Příběhy mají sílu, nemyslíš? Když jsem nevěděla, jak dál, vzývala jsem Irma, aby mi dal znamení. Sáhla jsem do knihovny, otevřela první svazek, který mi padl pod ruku, a přečetla si, co mi Irmo radí. Nevím proč, ale kdykoliv jsem přemýšlela o tobě, pokaždé to bylo Propuštění z pout."

"Takže ten nápad spouštět se z terasy v druhém patře na starém laně jsi opravdu vyčetla tam?"

"Tam."

"Pořád ještě mi to připadá příšerně vysoko. Shora ještě výš, než to vypadalo zdola." Objal ji kolem ramen a políbil do vlasů. "Jsi strašně statečná a strašně zbrklá. Miluju tě. Asi jsme taky oba potřebovali vysvobodit z pout."

Stáli u zábradlí terasy přitisknutí k sobě a v atriu se zvolna prodlužovaly stíny. Co nevidět bude čas na večeři.

"A co teď?" nadhodil Telvo po chvíli. "Na co se budeš ptát Irma teď?"

"Na nic," zašeptala. "Všechno, co jsem chtěla vědět, už vím. A rukopis je stejně neúplný - Nimloth ho nestačila dokončit. Není tam nic o tom, jak byli spolu a byli šťastní. O dobrých věcech se nemusí moc psát, ani se na ně ptát Pána snů. Když jsou, měli bychom jich užívat. Jak jen to půjde. Možná bychom tu knížku mohli poslat dál. Dvojčatům Diorionům. Eluréd si na jaře konečně bude brát za manželku Ingoldovu dceru, takže budeme mít příležitost. Říkám si, že by třeba chtěli mít něco, co by jim připomínalo jejich matku."

"A jejich zármutek, Maiwen?"

"Ne," zavrtěla hlavou. "Jejich naději."

"Naděje je… křehká věc. Nemusí se nikdy naplnit."

"A přesto nosíš prsten svého bratra a věříš."

Telvo tiše potřásl hlavou.

Mlčeli, protože dalších slov nebylo potřeba. Slunce klesalo, voda ve fontáně hluboko dole zurčela a pozdně letní květiny voněly, teple a omamně. Ještě pár těch prchavých okamžiků vzájemné blízkosti…

Aiwen se v atriu zvedla ze svého sedátka, začala shánět mokrou a rozesmátou drobotinu do houfu, aby se děti stačily převléknout k večeři.

"Možná bychom také mohli… mít druhé dítě. Tinwë by nebyla sama," zamumlala Maiwen, hledíc na sestru. "Nějak mi připadá, že by byl ten pravý čas. Mám pocit, že jsme zase skoro něco jako novomanželé, když jsme teď dostali požehnání i před lidem Alqualondë."

"Poloviční požehnání, dcero," řekl za nimi kdosi.

Elulindo stál ve dveřích terasy: přísný a královský ve svém splývavém stříbřitém šatu.

"Otče," neztratila Maiwen hlavu. "Neslyšeli jsme tě přijít."

"Zjevně ne," řekl s odstupem, téměř s pohrdáním, "příliš zaujati jinými, důležitějšími věcmi, že?"

Maiwen, která se už už pokoušela o úsměv, stiskla rty.

"Přišel ses pohádat?"

"A kdyby?" pozvedl posměšně koutky úst. "Řekneš mi, tak jako tvoje matka, že na situaci, která nastala, už beztak nic nezměním? Že je jednou daná, takže se buď musím smířit a zachovat si zbytek své důstojnosti, nebo se tě oficiálně zřeknu a všem tím dokážu, že Olwëho Dům je definitivně rozvrácený a já v něm stojím proti všem ostatním."

"Otče, nikdy jsme nechtěli být klínem mezi tebou a zbytkem rodiny," Maiwen neudělala žádný pohyb, jímž by naznačila, že hodlá opustit své místo vedle Telufinwëho a zábradlí terasy. "Ani ti způsobit další bolest. Proč si ale myslíš, že máš ty právo působit bolest nám? Nejsem snad dospělá, nemohu rozhodnout, co je pro mne nejlepší?"

"A ty jsi ve své moudrosti dospěla k závěru, že nejlepší pro tebe je manželství a dítě - nebo dokonce děti - s Fëanárionem, který si pošpinil ruce a duši krví tvých rodných."

"Budeš se divit, otče, ale ve své moudrosti, jak říkáš, jsem dospěla k závěru, že nejlepší pro mne je manželství a rodina s někým, koho mám ráda. Bez ohledu na to, co se stalo v minulosti. To je pro mne uzavřená a odškrtnutá kapitola a nehodlám si s ní kazit svůj vlastní život. Rozhodla jsem se stejně jako můj bratr a můj děd: dívat se vpřed, ne nazpátek. Stejně, jako bys měl to, co se stalo, sám v sobě uzavřít i ty, aby ti jed žalu a nenávisti nerozvrátil srdce, zrovna jako se to tehdy stalo Fëanárovi."

Místo odpovědi se Elulindo začal smát.

"Tak? Tak?" vypravil ze sebe nakonec. "I ty mne srovnáváš s Fëanárem? Zvláštní; tvůj děd učinil totéž. Mám s ním tedy zjevně už dvě věci společné. Protože jsem si naprosto jistý, že Fëanáro by vaším manželstvím byl nepochybně stejně nadšený jako já." Pohlédl na Telva. "To ti tvůj muž jistě potvrdí."

"V tom můžeš mít pravdu, pane," pokrčil rameny oslovený. "Ve svých posledních letech by mi možná dokonce opravdu odepřel souhlas se sňatkem s dívkou z Olwëho Domu. Dřív… Jistě by dal přednost tomu, kdybych si vybral nevěstu z vlastního lidu. Ale vyrovnal by se i s opakem. Nebylo by to první zklamání, které jsem mu připravil. Nemusíš tomu věřit, ale záleželo mu na nás, jeho synech, víc, než na jeho hrdosti."

"Nejhorší na tom je, že tomu věřím…" zamumlal Elulindo.

Rozhostilo se mezi nimi ticho. Atrium dole se vyprázdnilo, dalo se očekávat, že Tinwë se každou chvíli přiřítí za nimi, a Telvovi se nijak nechtělo vést diskusi s tchánem před ní. Prozatím se jim podařilo ji nepříjemných konfrontací ušetřit; bylo by nemilé, kdyby první, již zažije, nastala s jejím vlastním dědečkem.

"Mluvil jsem s Eärendilem," promluvil po nějaké době Elulindo. Maiwen tázavě zvedla obočí. Telvo neudělal nic, ani se nepohnul. "O tom incidentu…"

"Incidentu?" přeptala se Maiwen. "Pokud myslíš záležitosti kolem silmarilu, to je vyřešené. Úplně a definitivně."

"Nemyslím silmaril. Řekl mi, že tě vylovil poloutopeného z moře u Melkorových zubů," obrátil se na Telva. "Zjevně jsem se tedy mýlil, když jsem měl za to, že jsi své zmizení zinscenoval sám. Eärendil nemá proč mi lhát."

Maiwen překvapením spadla čelist. Měla tohle být omluva? Opravdu se její otec právě Ambarussovi omluvil?

"Hodláš z toho vyvodit důsledky?" pokračoval Elulindo otázkou.

"Prosím?" Telvo nemusel předstírat, že vůbec neví, o čem je řeč, ale už ani nemohl zůstávat dál zticha, vzdor svému předsevzetí co nejdéle mlčet a pokusit se s tchánem znovu nepohádat.

"Někdo se tě v Alqualondë zjevně pokusil zavraždit. Ptám se, zda budeš žádat krále, aby zjednal spravedlnost a vypátral viníky."

"Neutopil jsem se," řekl Telvo. Najednou si připadal téměř bezstarostně, s lehkou hlavou. "Zato jim jsem utopil ten jejich Škopek, takže přišli o dříví na zimu - což v žádném případě nebyla má vina, protože ten krám se rozpadal před očima, ještě ani nebyl na vodě. Měli své důvody k pomstě, to jim nemohu vyčítat: nejenom tobě jsme ublížili. Je mi jedno, kdo to byl a proč přesně to udělali - a nakonec je to dávno. Zbytečná námaha."

"Škopek?" zopakoval Elulindo dutě. "Řekl jsi - Škopek?"

"To je přece bezvýznamné. Utkvělo mi to jenom proto, že tak hloupé jméno pro člun bych zrovna tady v Labutím přístavu nečekal. Nebudu hledat žádné zadostiučinění, odplatu, spravedlnost, nebo jak tomu chceš říkat, na to ti dávám slovo. Tamten muž tvrdil, že nechá rozhodnout Mocnosti. Možná že rozhodly a já jsem zůstal živ díky nim, i když spíš byl Eärendilův zásah opravdu jenom dílem náhody. Předpokládám, že teď už mi na každý pád dají pokoj, takže nijak neohrozím tvou dceru." Odmlčel se. "Ale pokud si to budeš přát, hned po slavnosti odjedeme a nevrátíme se. Přijali jsme Ollotarnovo pozvání, ale budeme ctít i tvou vůli. Vzdor tomu, že kvůli Maiwen bych si přál něco jiného."

Elulindo dlouho mlčel.

"Fëanárione," řekl nakonec s velkým přemáháním, "král rozhodl, že jste v Alqualondë vítáni, a já budu jeho slovo respektovat. Pořád mi není po chuti, koho si má dcera vybrala, a nedokážu si představit, že bych tě někdy skutečně nazval svým synem, ale budiž, budu tedy ctít i její vůli. Ale přísahám - a neopovažuj se mne tentokrát přerušit - přísahám při Ulmovi a Ossëm, že jestli jí ublížíš nebo ji opustíš, zabiju tě. A nebudu se ohlížet, jakou cenu za to budu muset zaplatit."

S tím se Elulindo otočil a opustil terasu. Vzápětí zaslechli, jak se za ním zavírají dveře do chodby.

Maiwen a Telvo na sebe zůstali hledět.

"Předpokládám…" odkašlal si nakonec Ambarussa nejistě, "že tohle je něco jako… naše vítězství?"

Maiwen k němu natáhla paže a objala ho, jak nejpevněji dokázala.

"Ohromné vítězství. Teď teprve jsme doopravdy svoji," řekla tiše. "Manželé před oběma našimi rodinami. Tohle bylo nejupřímnější požehnání, kterého se nám od mého otce mohlo dostat."

"Jedné věci nerozumím," řekl Telvo, opět po dlouhé chvíli, kdy si vzájemně užívali své blízkosti. "Proč se vyptával na tu loďku?"

"Škopek," uchichtla se Maiwen. "Totiž… Svého času to byla docela proslulá bárka. Po té velké vlně ji našli skoro nepoškozenou v královské zahradě na útesech, na stromě přímo pod dědečkovými okny. Mluvilo se o tom týdny, moc lodí nám tenkrát nezůstalo, natož pak spojených s takovouhle divokou historkou. Ti muži museli být úplně pitomí tuňáci, když o ní před tebou klidně mluvili - nebo naprosto jistí, že to nepřežiješ. Jde i o to, že majitel nebyl žádný obyčejný rybář, vůbec ne. Sice ne přímo dvořan, ale rozhodně vlivná osoba… Kdybys teď opravdu chtěl zjednat spravedlnost, vypátrat ho by bylo to nejmenší. A s ním všechny ostatní, kdo se do toho namočili. Pak by se v Alqualondë rozpoutal další příšerný skandál."

"Stojíme o nějaký?"

"Myslíš o nějaký, který sami nevyvoláme?"

Smáli se, ještě když Tinwenárë, zmáchaná a špinavá od písku, vletěla do dveří jako kometa se zářícím chvostem rusých vlasů.

"Je to tu ohromné!" vypískla z prahu. "Báječné! Strýček mi slíbil, že nás všechny vezme zítra na loď. K ostrovům na delfíny. To bude mnohem lepší než u nás na jezeře, a větší dobrodružství. Řekněte, že pojedete také! Pojedete?"

"Tinwë," povzdechla si Maiwen a konečně se vydala z terasy do pokoje. Nejvyšší čas, aby se všichni začali převlékat k večeři. "Přece víš, že tatínka nemáš nutit, aby s tebou jezdil někam na vodu."

Výraz tváře Telva, loudajícího se za ní, přešel během okamžiku od překvapeného přes zhrozený do naprosto užaslého.

"Princezny moje," řekl nevěřícně. "Asi jsem se už úplně zbláznil, nebo vás musím obě neskutečně milovat. Právě jsem se přistihl, že ten váš výlet za delfíny doopravdy zvažuju."

Tinwë se mu s jásotem vrhla kolem krku. Maiwen se obrátila a jednoho po druhém je políbila. A Telufinwë Ambarussa poprvé po dlouhých letech pocítil v duši naprostý mír.


KONEC

neděle 19. ledna 2020

Skandál v Alqualondë - 13. kapitola

Jiskřička se dozvídá o minulosti svého otce - i když tomu vlastně vůbec nerozumí. A přitom je překvapivě schopná, co se budování mostů týče.



Tinwenárë

Tahle cesta byla něco úplně jiného, než jakýkoliv výlet, který kdy Tinwë s rodiči podnikla. A začala dopisem.

Přišel téměř na konci léta. V domě u jezera plánovali zůstat ještě měsíc nebo měsíc a půl, možná do enderi, ale když jednoho dne zaklepal na dveře posel z Tirionu a předal jejímu otci list s neznámou pečetí, všechno bylo jinak. Tinwë okamžitě pocítila změnu ve vzduchu: očekávání spojené s velkou nervozitou. Ani otec, ani matka před ní nahlas nic neřekli, ale stěží by dokázali utajit, že se něco děje. Když ji večer uložili do postele, skoro okamžitě se zase vyplížila ven, zasyknutím a pohlazením uklidnila štěně, které ospale zvedlo hlavu a chtělo ji následovat, a vyklouzla ze svého pokojíku na dřevěné schody do přízemí. Opatrně se vyhnula tomu, který malinko vrzal, a ukryla se za sloupek v místě, odkud viděla do síně.

Rodiče seděli na kožešině před krbem, a jako často, když si mysleli, že se na ně Tinwë nedívá, se opírali jeden o druhého. Matka měla hlavu položenou na otcově rameni a on ji objímal v důvěrném gestu kolem zad. Tu a tam jí téměř mimoděk přejel dlaní po vlasech v letmém pohlazení.

"Pojedeme," zaslechla Tinwë jeho hlas. "Pro tebe to znamená příliš, než abychom si tu příležitost nechali uklouznout."

"Telvo," zašeptala matka, "vůbec není zřejmé, jestli o tom můj otec ví. Ollotarno nepíše, že by ho požádal o souhlas. A jestli ne… Nesnesla bych, kdyby nám… kdyby ti zase řekl něco takového jako tehdy. Před naší dcerou, která o ničem nemá tušení."

"Řeknu jí to."

"Řekneš jí to!?" hlesla Maiwen. Zděšeně. "To přece nemůžeš. Tak malému dítěti… Takovou věc…"

"Bude lepší, když se to dozví ode mne, než z něčí zlomyslné poznámky na ulici v Alqualondë. Nebo i v Tirionu." Povzdechl si. "Minulost nevymažu. Možná se s tím naučí žít spíš, když jí to vyložíme v tomhle věku, než někdy později, až bude dospívat. Jednou se to stejně bude muset dozvědět. Pokud možno dříve, než jí někdo vmete do očí, že je dítětem zabijáka, vražedného noldorského démona a únosce bezbranných panen."

Tinwenárë se proti své vůli zajíkla a z úst se jí vydral tichounký povzdech. Překvapením, hlavně. Úlek cítila jenom trochu, protože si nebyla jistá, zda by se měla bát. Vlastně úplně nepochopila, o čem to otec mluví.

Zaslechli ji, nebo vytušili její přítomnost na schodišti. Telufinwë se otočil, zvedl a na rozdíl od své dcerky, on ve tváři obavy měl. Děvčátko se pokusilo přitisknout ke sloupku zábradlí těsněji, jako by tak mohlo zmizet z dohledu. Budou se rodiče zlobit? Copak jí matka mnohokrát neříkala, že tajně špehovat cizí hovory je velká neomalenost?

"Tinwë?" vydal se otec ke schodům. "Tinwë, jsi tam? Tys poslouchala?"

"Já… já jsem nechtěla!" vzlykla. Měla by začít plakat? Dopustila se hodně velkého prohřešku? "Jenom jsem byla zvědavá, co bylo v tom dopise!"

Otec ale nevypadal, že by se rozzlobil. Vůbec se zlobil málokdy. Spíš jí připadalo, že je z nějakého důvodu smutný nebo na rozpacích.

"Vyděsil jsem tě, Jiskřičko?" natáhl k ní ruku.

"Moc jsem tomu nerozuměla," přiznala se. "Jak jsi to myslel?"

S povzdechem si ji přitáhl do náruče, snesl ji ze schodiště před krb do síně a posadil ji do kožešin mezi sebe a Maiwen.

"Musíme si o něčem promluvit, jestli nejsi moc ospalá," řekl tiše. "O něčem, co se ti… nebude líbit. Možná se na mne budeš zlobit. Ale je to důležité."

"Vůbec nejsem ospalá," ujistila ho a na okamžik mu přitiskla obličejík k hrudi. Vždycky si s ním připadala v naprostém bezpečí a nedovedla si představit nic, kvůli čemu by se na něj mohla někdy rozhněvat. Nikdo nemohl mít lepšího otce. Nikdo na světě.

"Tak nejdřív: ten dopis, který ti nedal spát," vytáhl ho otec z vnitřní kapsy. "Tvůj strýček Ollotarno nás zve do Alqualondë. Všechny tři. Bude se konat velká oslava jeho návratu domů a on si přeje, abychom u toho byli."

"Ale to je báječné!" zaradovala se holčička. "Vždycky jsem chtěla vidět moře! A strýček je prostě skvělý - slíbil mi to!"

Znala Ollotarna čtyři dny, a za tu chvíli se pro něj stačila nadchnout. Celou dobu od chvíle, kdy se s ním rozloučila, se těšila, že ho zase potká. Dokonce mu připravila dárek, jak plánovala.

"Ano," pokračoval Telvo - bez velkého nadšení, jak jí připadalo. Tinwë si všimla, jak se k němu za jejími zády natáhla matčina ruka, letmo se dotkla jeho ramene, jako by se jej snažila o něčem ujistit. "Slíbil ti to, a splnil, co slíbil. Jenomže v Alqualondë je mnoho jiných, mnoho takových, kteří nás možná neuvidí příliš rádi."

"Proč ne? Vždyť maminka se tam narodila! Nebudou mít radost, že ji zase potkají? Já vždycky ráda potkám v Tirionu svoje kamarádky, strýčka Ingolda, strýčka Arakána…"

"Tinwë," přerušil ji otec odhodlaně. "Jsi už skoro slečna. Bude lepší, když ti vysvětlíme všechno hned teď. Kdysi… dávno, ještě než se tvoje matka vůbec narodila, se v Alqualondë staly strašlivé věci. Věci, na kterých jsem měl podíl. Já a mí blízcí příbuzní jsme… jsme spáchali zločin na lidu tvé matky, takový zločin, jaký je těžké odpustit a zapomenout. Mnozí to nedokázali, a já jim to nemohu zazlívat."

"Zločin?" zašeptala Tinwë, nejistá, co to slovo znamená.

"Prolili jsme krev svých příbuzných. Zabíjeli jsme, protože nám nedali, co jsme po nich nespravedlivě žádali." Zíral na své ruce tak upřeně, jako by čekal, že se na nich objeví rudé skvrny, a ona stejně zděšeně zírala na něj. "Tvůj strýček Ollotarno byl jedním z těch mnoha nevinných, kdo během té řeže přišel o život."

Tinwë věděla, že někteří z jejích příbuzných, jejích strýců i rodičů jejích tirionských přátel byli kdysi v Beleriandu, bojovali tam v hrozné válce a někteří z nich zahynuli. Věděla, že její otec k nim patří. A věděla také, že smrt pro ně neznamenala úplný konec: mocný Vala Námo je přijal do svých Síní, uzdravil a vrátil jim život i naději. Nechávala si vyprávět dobrodružné příběhy z těch časů. Ale ve všech příbězích ti, kdo nespravedlivě zabíjeli, byli nepřátelé, služebníci zosobnělého Zla, Temného pána na temném trůně v pevnosti pod tříštítým masivem Thangorodrim. Strašliví Valaraucar, nemilosrdní skřeti, ohniví draci nebo obrovští vlkodlaci naplnění zlými duchy. Znamenalo to snad…

Podívala se na otce, zmatená a roztřesená. Ucítila, jak ji v hrdle dusí vzlyk, který ne a ne dostat se ven.

"Neměl jsi, Telvo. Podívej se na ni. Je ještě příliš malá, než aby to pochopila," přitáhla si ji Maiwen do náruče a Tinwë konečně vyhrkly z očí slzy.

"Nejsem," hlesla, "nejsem malá. Ale jak… jak… Jenom zlí lidé dělají v příbězích takové věci. Ti, kdo slouží Temnému Nepříteli."

"Ne, Tinwë," řekla jí konejšivě matka. "Jsou chvíle, kdy každý z nás dokáže spáchat zlo. Ze zoufalství. Ze žalu. Nebo prostě jenom proto, že má strach o někoho blízkého a nedokáže se včas zastavit." Otočila si ji k sobě tváří. "Jako když se pohádáš se svými kamarádkami o nějakou hloupost. Křičíš a zlobíš se, i když v duchu víš, že děláš chybu, ale nedokážeš v sobě najít sílu, abys to ukončila a omluvila se. Ty při tom nikoho nezraníš, leda slovy. Ale tehdy se stalo, že zoufalí a rozzlobení muži měli meče a ještě nevěděli, jak strašně snadné je jimi ublížit." Dotkla se teplou dlaní dcerčiny mokré tváře. "Podívej se na mne. Myslíš si, že bych se někdy mohla rozhodnout sdílet život a počít dítě s někým, kdo je naveskrz špatný a slouží Stínu? Myslíš, že by tě někdo takový měl rád a že bys ho ty mohla mít ráda naoplátku? Všichni děláme v životě chyby a nikdo není jenom dobrý nebo špatný."

Tinwë vzhlédla. Matka měla mokré oči. Ohlédla se a spatřila, že i otec pláče, s pohledem upřeným do uhlíků a plamínků v krbu.

Žádná z Nepřítelových stvůr v příbězích z Beleriandu neplakala. Nelitovala svých činů, leda sama sebe. Mohl by spravedlivý Soudce, Pán Mandosu, někoho takového nechat odejít ze svých Síní zpátky mezi elfy? Mohla by ona, Tinwenárë z Domu ohně, prožít celý život vedle někoho, který by jenom předstíral lásku k ní a k její matce a ve skutečnosti byl úplně jiný? Cožpak by něco takového nepoznala? Nepoznala by to matka, moudrý strýček Ingoldo nebo babička, která otce miluje? Nebo třeba strýc Ollotarno, který k ní a k nim všem byl tak laskavý a o němž přitom otec právě řekl…

Vyklouzla matce z náručí, udělala dva nejisté krůčky po kožešině před krbem a objala otce kolem krku. Tohle přece nebyl žádný skřet ani démon ze strašidelných pohádek. Tohle byl její atto, který ji držel za ruku, když se učila chodit, ukládal ji do postele, zpíval jí, kreslil jí na přání obrázky s princeznami a statečnými hrdiny. Paže, kterými ji sevřel v náručí, se mu chvěly.

"Počkal bych," promluvil docela tiše. "řekl bych ti to, až bys byla starší, neděsil bych tě tou strašnou historií, kdyby to nebylo nutné. Jestli přijmeme pozvání tvého strýce, stejně by ses to dozvěděla. Protože špatné činy mají špatné následky. Byl jsem potrestaný za svou hloupost, Tinwë. Víc než jednou. Když jsem se později, po mnoha letech, vrátil do Alqualondë a potkal tam tvou matku, její rodiče nám odmítli dát svolení k svatbě kvůli tomu, co jsem kdysi provedl. To je důvod, proč máš jenom jednu babičku a proč jsi nikdy neviděla moře. A ze stejného důvodu se může stát, že ti někdo vyčte tvého otce. Řekne ti, že jsi vrahovo dítě. Řekne ti, že jsem tvou matku omámil nebo unesl, přinutil ji násilím, aby se za mne vdala. Zkusí ti ublížit slovy, protože jsme já nebo některý z mých bratrů kdysi ublížili jemu. Nevím, jestli mi někdy dokážeš odpustit, čím jsem se na tobě provinil dřív, než jsme tě vůbec počali."

"Ty… máš bratry?" zachytila šokující informaci.

"Už nemám," otec na okamžik stiskl rty. "To je smutný příběh. Nemluvme o tom, Tinwë. Jednou ti všechno povím, ale teď ne. Teď ne."

Nemusela se snažit, aby zachytila jeho zármutek. Už neváhala. Přitiskla se k němu, políbila ho na tvář.

"Stejně tě mám ráda," zašeptala mu do ucha. "Stejně jsi můj nejlepší táta, a každému to povím."

Matka se připojila k jejich objetí.

"Čím jsem si vás dvě zasloužil?" opětoval otec i její polibek a usmál se skrz slzy.

"Láska není za zásluhy, Ambarusso," řekla Maiwen. "Ta prostě přijde. A já nikdy nebudu litovat, že se to stalo."

Ráno se Tinwë probudila na kožešině před krbem v síni, zachumlaná pod přikrývkami mezi svými rodiči, a nebyla si úplně jistá, co z toho se jí jenom zdálo.

Strýcův dopis a cesta do Alqualondë však nepochybně byly skutečné, protože hned toho dne se začali chystat. Bylo potřeba mnoho zařídit. Připravit dům na zimu, vyzvednout loďky z jezera, vyčistit je a zavřít do loděničky. Odvézt k dědečku Mahtanovi králíky a dobytek - Tinwë se podařilo přesvědčit rodiče, že o štěně se dokáže postarat i na návštěvě a není tedy třeba dávat ho na hlídání k Nerdanel. Teprve po tom všem mohli vyrazit.

Vozík s věcmi a psiskem jim pomáhal řídit služebník z Mahtanovy domácnosti. Tinwë někdy seděla na kozlíku s ním, ale většinu času se vezla na koni, bezpečně usazená v sedle před otcem nebo před matkou. Po tom, co jí rodiče vyložili, cítila obavy, ale vzrušení a zvědavost byly pořád silnější než strach. Hodně toho slyšela o bělostných ulicích Alqualondë, o růžových a bledých perlách zasazených do dláždění, o dlouhých plážích plných barevných mušlí a tu i onde se jen tak povalujících drahokamů. A o moři. Samozřejmě, že i o moři, které její matka milovala a postrádala. Už brzy ho všichni uvidí.

Nepospíchali. Přespávali v poutnických hostincích při cestě nebo jen tak pod hvězdami - počasí bylo pořád hezké, pozdně letní, bez deště a se spoustou příjemných dní, i když jitra už bývala pořádně studená. A právě v takovém jasném dni se přehoupli přes poslední pás pobřežních hor a před nimi se rozevřel široký pohled na sluncem zalitý Eldamarský záliv s velkým ostrovem uprostřed a bělostným městem dole přímo před nimi.

"Och," hlesla Tinwë. Na víc se nezmohla.

"Nádhera, viď," natáhla k ní ruku matka a stiskla jí dlaň. Vypadala dojatě.

"Neplač, mami," usmála se na ni dcerka. "Všechno bude dobré, uvidíš. Já už se nemůžu dočkat."

"Tak," řekl otec sedící na koni za ní a letmo se dotkl jejích vlasů v pohlazení. "Vás dvě si musí zamilovat každý. Všechno bude dobré." Pobídl jezdecké zvíře k poslednímu sestupu: po dobré, pohodlné silnici kroutící se svahem v mírných, bezpečných zatáčkách až k západní bráně města.

Čeho si Tinwë všimla ihned, byly pohledy. Brána samotná byla střežená, ale otevřená, nikdo je nezadržel a rovnými, příjemnými ulicemi za svými záležitostmi procházela spousta lidu. A ti všichni se teď zastavovali a dívali na ně. Ne vždycky byly ty pohledy přátelské, ale většinou spíš zvědavé nebo překvapené.

Maiwen zvedla bradu, narovnala se v sedle. Telvo pevněji objal svou dcerku kolem pasu a levičku sevřel téměř křečovitě na otěžích, ale nepokusil se pobídnout koně k rychlejšímu kroku. Tady, v hustém osídlení, by to ani nebylo bezpečné. Vozík rachotil po dláždění za nimi.

Rodiče zjevně velmi dobře věděli, kam jet a kde odbočit, protože bez sebemenšího zaváhání našli cestu na náměstí s palácem tak výstavným a krásným, že bylo Tinwë hned jasné, že právě tady musí sídlit král.

Prostranství před ním nebylo rovné, jako v Tirionu před Arafinwëho velkým domem, ale zvolna stoupalo směrem k hlavnímu vstupu v několika povlovných stupních. Na každém z nich stálo po dvou kašnách vyzdobených sochami mořských tvorů a ryb, kteří z tlam chrlili vodu, nebo mohutných osob, snad Valar, Maiar nebo přísných králů, to Tinwë nedokázala uhodnout. V nádržích pod fontánkami se cachtaly nebo brouzdaly děti a s pokřikem na sebe stříkaly vodu.

"Zdá se, že si Elemmakil nakonec poradil dobře," ozvala se šeptem matka, naklánějíc se v sedle ke svému manželovi. Nenápadným gestem mu ukázala k pravé části paláce, jež působila podobně novým dojmem jako domy doma v Tirionu.

"Zdá se," věnoval jí úsměv. "Připadá mi ale, že se dost držel mých původních plánů. Těžko říci, jestli je to škoda nebo ne, že nevložil do toho díla víc ze sebe - každopádně je zvláštní dívat se na stavbu, kterou jsme s Ingoldem navrhovali, ale dokončil ji někdo jiný."

"Alespoň že ji dokončil," zvedla koutky Maiwen. "Štěstí, že je Olwë tak rozumný. Méně moudrý král by nejspíš ve vzteku a bez přemýšlení po mém útěku poslal domů všechny Noldor, a kdo ví, jak by to dopadlo."

Na horním stupni náměstí, před dveřmi do paláce, je čekali. Ne dveřník nebo služebník, který by je uvedl dovnitř ke králi nebo za jejich hostitelem, jako by tomu nejspíš bylo v Tirionu, ale celá skupina, která jistě patřila k vysoce postaveným obyvatelům města. Dámy ve stříbrných nebo světle modrých či zelených šatech zdobených řadami perel. Pánové ve splývavých dlouhých róbách, se šperky jiskřícími slunečními odlesky ve světlých vlasech.

"To je král Teleri, Olwë, a jeho královna," zašeptal Tinwë do ucha otec a naznačil jí jenom nepatrným posunkem, koho má na mysli.

"A strýček Ollotarno!" vydechla dívenka překvapením. Nastrojený, s vlasy v copech propletených stříbrem, vypadal jako docela jiná osoba než ten, koho Tinwë našla sedícího na kameni u jejich jezera, v jednoduché šedivé tunice a s puchýři na nohách. "Och. Úplný princ. Myslíš, že si se mnou bude ještě chtít hrát, když je z něj teď urozený pán?"

"O to se bát nemusíš."

Zastavili. Telvo sklouzl ze sedla, v náručí snesl dcerku a obrátil se, aby pomohl na zem své manželce. Maiwen se mu postavila po bok, s rukou v jeho dlani a druhou na rameni dítěte před sebou, jako by je chtěla chránit. Oba se uklonili králi a zůstali bez hnutí stát několik kroků od něj. Na okamžik se rozhostilo ticho nabité napětím. Dokonce i hlásky rošťáků od fontán jako by umlkly.

Pak Olwë postoupil o krok vpřed.

"Buďte vítáni v Alqualondë, Maiwen, Telufinwë. I ty, dítě." Tinwë se pomalu usmála. Měla strach z toho vznešeného krále, ale když se mu podívala zblízka do očí, úplně se uklidnila. Pohled měl zrovna tak laskavý jako strýček Arafinwë, a toho se jistě nemusela obávat. "Udělalo nám radost, že se Ollotarno rozhodl vás pozvat na slavnost. A že jste přijali." Přikročil blíž, k Tinwině matce, objal ji a políbil na čelo. "Rád tě vidím, vnučko. Šťastnou."

Maiwen měla zjevně zase slzy na krajíčku.

"A tebe také, princezničko," sklonil se vzápětí k Tinwë. Dítě se v panice vtisklo do matčiných sukní. Co by měla udělat? Jak by měla odpovědět? Jak se vlastně mluví s králem, který zároveň není strýček Arafinwë? "Nemusíš se stydět," zjevně žádnou odpověď nečekal. "Ollotarno nám ukázal tvůj portrét. Je dobře, že tě konečně potkáváme i ve skutečnosti."

"Strýček Ollotarno byl ke mně moc milý, když byl u nás doma," osmělila se. Ne, tenhle král nebyl o nic strašidelnější než Arafinwë nebo její dědeček Mahtan, na pohled nedostupný a přísný, ale ve skutečnosti milující. "Slíbil mi, že nás pozve k sobě domů a ukáže mi moře. Přichystala jsem mu dárek."

"Tak nač čekáš?" usmál se Olwë. "Běž se s ním přivítat. Bude mít radost."

Nenechala se dvakrát pobízet. Proklouzla mu pod paží a rozběhla se k Ollotarnovi.

"Strýčku! Moc ráda tě zase vidím!" Vypískla překvapením a nadšením, když ji zachytil v běhu, zhoupl ji a zvedl si ji do náruče. Zblízka zase vypadal jako elf od jejich jezera, ne jako vznešený a nepřístupný cizinec.

"A já tebe, Jiskřičko. Dobře, že jste se rozhodli přijet."

Horečně zašátrala v kapsáři na opasku.

"Tohle je pro tebe. Dárek. Ptala jsem se maminky, co by se hodilo, a ona si myslela, že možná delfín nebo nějaký vodní pták. Jenomže já nevím, jak opravdu vypadá delfín. Viděla jsem ho jenom na obrázku. Tak jsem ti udělala labuť. Líbí se ti?" Odhrnula cíp látky a podala mu figurku vyřezanou z lipového dřeva velkou jako její pěst. Ollotarno ji vzal do dlaně.
Bylo zjevné, že je to dětská práce, nezralá a na poměry Noldor nedokonalá. Ale na první pohled viděl, že má dřevěná soška představovat velkého vodního ptáka s dlouhým krkem a roztaženými křídly, chystajícího se vzlétnout z hladiny. Pohyb byl zachycený věrně, stejně jako elegantní křivka labutí šíje i tvar křídel.

"Je nádherná," řekl a vůbec nepřeháněl. Když si představil, že tohle pro něj vyrobilo dítě, které ještě ani nedovede číst…

"To jsi dělala sama?"

"Já jsem se loni učila od babičky vyřezávat," pochlubila se Tinwë pyšně. "Moje babička je opravdu šikovná a určitě by ti dovedla udělat mnohem lepší. Mně se ta labuť povedla až napotřetí. Opravdu jsem se ale snažila, abys měl radost. Dárek by měl každý vyrobit sám, pokud to dokáže. Aby bylo vidět, že si s ním dal práci a záleželo mu na tom. Maminka mi jenom pomáhala udělat skici."

"Je to překrásný dárek. Opravdu. Děkuju ti, neteřinko," strýc ji políbil na tvář, nepouštěl ji z náruče. "Ale jedna věc, kterou jsi řekla, je opravdu strašná a nemůžeme to tak nechat!"

"Co?" zděsila se holčička.

"Že nevíš, jak vypadá delfín. To musíme co nejrychleji napravit. Co říkáš?"

"Ty jsi ten nejlepší!" objala ho kolem krku oběma rukama.

Dáma, která celou dobu stála vedle Ollotarna a dívala se na ně se zvláštním výrazem v očích, najednou zdušeně vzlykla. Tinwë vzhlédla právě včas, aby spatřila, jak jí z levého oka na líc stekla slza.

"Paní," oslovila ji holčička nebojácně, pořád ještě z bezpečí strýcových paží. "Nebuď smutná. Chtěla jsem potěšit strýčka Ollotarna, nevěděla jsem, že by sis taky přála nějaký dárek. Jinak bych přivezla víc. Třeba pro každého. Až budu zase doma, poprosím babičku, aby mi pomohla, a spolu to zvládneme. Určitě to ráda udělá. Je moc hodná." Myslela si, že to pomůže, ale spletla se: lindarská dáma na ni dál hleděla, jako by chtěla něco říci, a při tom plakala stále víc.

"Ty myslíš paní Nerdanel?" zeptala se nakonec.

"Ovšem!" vyhrkla Tinwë. Teď už bylo jistě všechno na nejlepší cestě. "To je přece moje babička." Ollotarno ji postavil na zem a ona udělala dva kroky přímo před tu smutnou paní.

"Děti mívají dvě babičky," řekla dáma.

"Ano. Jistě," přikousla si rtíky. "Mám dvě. Druhá je určitě taky moc hodná. Ale nevím, jestli by mi pomohla. Nebylo by ode mne ani hezké ji o to prosit. Rodiče mé maminky se prý hodně zlobí na taťku. Možná by mě nechtěli vidět. Možná by jim vadilo, kdybych za nimi šla a chtěla po nich pomoc, a to bych nerada."

"Tinwë!" vydechl za ní její otec, úplně zděšeně. "Pojď sem, ke mně, dítě. Prosím za odpuštění, paní. Nenavedli jsme ji. Opravdu ne. Nevěděla, kdo jsi."

"Ovšemže ne," hlesla dáma. "Jak by to také mohla vědět?" Podívala se na Telva. "Tinwë. Tak se tvá dcera jmenuje?"

"Jmenuje se Tinwenárë," řekla Maiwen tiše. Když se děvčátko po matce ohlédlo, zjistilo, že stojí vedle otce, přitištěná k jeho boku, se svou paží provlečenou pod jeho a dlaní pevně spojenou s jeho, jako by byli jednou bytostí.

"Řekla jsem, co jsem neměla," pochopila Tinwë a poslepu zacouvala k otci. Pokazila něco? Vzpomněla si, co jí rodiče říkali: možná potká někoho, kdo ji nebo otce neuvidí rád. Potkala? Urazila tu dámu? A jak to měla poznat?

"Ne," odpověděl jí překvapivě Olwë. "Řekla jsi jenom pravdu."

"Jenom pravdu," zopakovala dáma. "To já jsem kdysi řekla a udělala, co jsem neměla. Je to moje chyba. Nic si nevyčítej, dítě." Odmlčela se, jako by se k něčemu odhodlávala. "Maiwen, dcero - pojď blíž, ke mně. A ty také, Telufinwë."

"To nemůžeš," ohradil se jeden z přihlížejících mužů, dosud stojící v pozadí, vlastně až ve dveřích královského paláce, jako by nechtěl být viděn. Až do téhle chvíle si ho Tinwë vůbec nevšimla. Nyní se kvapně prodíral mezi shromážděnými dvořany k nim. "Fëanáriona… Do naší rodiny…"

"Svůj názor jsi mi dávno sdělil, Elulindo," řekla dáma, ani se neohlédla. "Vím, že ho sotva změníš kvůli mně, když tě k tomu nepřiměl ani tvůj syn. Ale já už jsem tě poslouchala dost dlouho, a podívej se, kam nás všechna ta nenávist přivedla. Ztratili jsme dceru. Naše vlastní vnučka nás nezná." Nadechla se, obrátila se k Maiwen a Telvovi a položila jim dlaně na spojené ruce. "Jménem Vardy Baradis, královny hvězd, která byla v Ardě první manželkou, žehnám vašemu svazku. Kéž jsou vaše dny šťastné a vaše manželství plné požehnání a nestihne vás žádný nový zármutek. Vítej doma, dcerko. Vítej, synu. Odpouštím ti. A prosím vás, abyste i vy odpustili mně." A objala je, jednoho po druhém a nakonec oba najednou.

"To šlo lépe, než jsem čekal," zašeptal vedle Tinwë spiklenecky její strýc, skláněje se k ní. Vzhlédla a trochu nejistě se usmála. Pořád úplně nechápala, co se vlastně přihodilo. "Ani nevíš, jak jsi mi pomohla, Jiskřičko. A teď pojď. Nejvyšší čas, aby ses seznámila se svou druhou babičkou."

středa 15. ledna 2020

Skandál v Alqualondë - 12. kapitola

Návrat ztraceného bratra a jedno malé rezavé překvapení u lesního jezera. Ne všichni jsou tak drsní, aby se nenechali oblomit dítětem.



Ollotarno

Ollotarno si nevyžádal doprovod a odmítl, když mu nabízeli poslat vzkaz rodině. Neměl chuť spěchat, hned se vítat s příbuznými, nechat se opečovávat, budit rozruch. Trvalo dlouho, než se smířil s tím, že je mrtvý, a teď měl pocit, že si potřebuje zvyknout na myšlenku, že už mrtvý není. Potřeboval přivyknout trávě pod nohama a nezvyklým světlům na obloze úplně stejně, jako zvuku vlastního dechu a tlukotu srdce. Chtěl získat čas: pomalu zkoumat svoje nové tělo i svoje okolí, krok po kroku se sbližovat s tímhle starým a přitom neznámým světem. A uvědomoval si i to, že byl mnohem déle mrtev, než předtím živ.

To bylo divné - určitě nechtěl říci nespravedlivé, ale divné ano. Vždyť byl oběť, ne vrah. A Maiar v Irmových zahradách jen tak mezi řečí zmiňovali, jak mnoho Noldor, dokonce i těch, kteří v Alqualondë zabíjeli a později zahynuli, se vrátilo do života. Když se na to ptal, dostalo se mu jediné odpovědi: Každá duše potřebuje k uzdravení svůj čas. Bez ohledu na vinu nebo nevinu. Ti, kteří se záměrně provinili zločinem nebo se obrátili ke zlu, aniž se tomu snažili bránit, byli většinou raněni hůře a potřebují strávit v Síních delší dobu, pokud se vůbec někdy budou moci vrátit mezi živé. Smrt, a to je potřeba brát v potaz, je ale sama o sobě nejtěžší, nejnepřirozenější ranou. A součástí její léčby je i odpuštění.

Ollotarno si z doby, kdy pobýval bez těla v Síních, příliš mnoho nepamatoval, a tak nedokázal říci, zda právě to je hlavní problém. Nač si vzpomínal, byl pocit křivdy, nespravedlnosti a vzteku. Proč on? Bylo možné, že nedokázal dlouho odpustit, a proto…?

Teď to však bylo pryč, v minulosti. Zase měl tělo, jehož očima se mohl dívat, jehož nosem mohl dýchat, jehož ústy mohl zpívat. Jenomže na všechno z toho bylo potřeba přivyknout, a on se necítil připravený na setkání s rodiči, sestrou a ostatními příbuznými. Říkal si, že si dopřeje chvíli klidu, než se do toho všeho vrhne. Prozkoumá, co všechno se změnilo - a že toho je hodně, ho v Irmových zahradách varovali.

Co podcenil, byla vzdálenost Lórienu od Alqualondë. A samozřejmě to, že se jeho fëa a hroa ještě nesžily a všechno jim trvalo dvakrát déle, než kdysi. Putoval už tři týdny, pociťoval vzrůstající únavu stejně jako formující se otlaky a mozoly na dosud dětsky hladkých chodidlech, začínal mít po krk své samoty, zprvu vítané, a k tomu všemu mu docházely zásoby, které dostal s sebou na cestu a pokládal zprvu za více než dostačující. Touhle dobou měl být přinejmenším v Tirionu, ne-li v půlce vzdálenosti od něj do Alqualondë. A přitom to, co viděl kolem dobře vyšlapané cesty, byly jen lesy, sady a pole, všechny naprosto liduprázdné. Tu a tam v dálce zahlédl kouř z komínů nějaké osady nebo osamělý statek, kde by jistě mohl požádat o pomoc a přístřeší, ale z nějakého důvodu mu bylo zatěžko prosit o ně u cizích. Za celou dobu s nikým ani slovo nepromluvil.

Lesní jezero, na které narazil uprostřed jednoho z teplých odpolední, si ze svého minulého života vůbec nevybavoval. Ztratil se, nebo dnes stezka vedla jinudy než kdysi? Bylo ještě časně zastavit se k odpočinku, ale to místo dýchalo poklidem a on cítil v nohách každou prošlou míli. Když se usadil na kameni u vody, aby prohrabal svůj splasklý vak ve snaze dopátrat se zbytků jídla, byl si jistý, že dnes už o mnoho dál nedojde.

Našel kousek cestovního chleba, jeden z posledních - přelomenou oplatku lembasu zabalenou v zelených listech. Bylo to lepší než nic, ale hodně by teď dal za misku teplé polévky, rybí maso nebo čerstvě upečený chleba. Za něco, co by vypadalo a chutnalo jako opravdové jídlo.

Za sebou uslyšel zašustění a trhl sebou. V tomhle panenském a pustém koutě světa čekal zvíře spíš než cokoliv jiného - nevelké zvíře, pokud mohl soudit podle zvuku.

Bylo to však dítě. Malé dítě, šedooká holčička ve věku, kdy se ještě nepředpokládá, že by mohla umět číst a psát. Hezounká. Co na ní zaujalo na první pohled, byla barva vlasů - čistá leštěná měď v něžných kučerách splývající kolem obličejíku. Přes loket nesla přehozený košík a v náručí jako panenku chovala štěně.

Byla sama. Rodiče, jako v dávných dnech Amanu, se o ni nebáli. Šťastné dítě v blažené zemi, chráněné neviditelnou mocí mnoha dobrých bytostí z řádu Maiar a snad i zemí samotnou.

"Aiya," usmála se na něj. "Dobré shledání, pane." Udělala pár kroků vpřed, prohlížejíc si ho od hlavy k patě zpytavým pohledem. "Máš rád borůvky? Chceš?" Postavila psa na zem a nabídla mu svůj košíček.

Ollotarno si nevzal, i když zralé plody vypadaly lákavě. Zíral na dítě jako na zjevení. Štěně k němu přicupitalo na nemotorných nožkách, očichalo ho a zkusilo na něj vyskočit předními tlapkami. Nedosáhlo o moc výš než do půli lýtek. Borůvky, psisko ani přítomnost toho děcka nezapůsobila tak šokujícím dojmem jako skutečnost, že holčička kromě úvodního pozdravu mluvila telerijsky. Tady, daleko od moře. Nebo už nebyl tak daleko a někdy v průběhu uplynulých dní úplně ztratil orientaci?

Když neodpovídal, zeptala se ho ještě jednou v quenijštině. Takže ne, pochopil. Dítě mluvilo oběma jazyky stejně dobře. Zřejmě bylo potomkem obou národů, jako synové a dcera princezny Eärwen. Prvním pohledem ho ohodnotilo jako jednoho z Lindar, proto začalo v telerijšině.

"Děkuji ti, dítě," vzpamatoval se natolik, že ve stejném jazyce odpověděl. Nenabídl si ani teď, i když ručku s košíkem neodtáhla. "Určitě ti dalo velkou práci tohle všechno nasbírat."

"Ó ne," zamžikala dlouhými řasami v nadšení, že přeci jenom hádala dobře, on je tím, za něhož ho měla, a rozumí. "Vůbec ne. Támhle je jich spousta. Jestli chceš, ukážu ti, kde rostou."

"Ty tady žiješ?" zeptal se. "Nevšiml jsem si žádného stavení."

"Náš dům je ve vedlejší zátoce. Chtěl bys ho vidět?" štěbetalo dítě neúnavně. "Určitě by se ti líbil. Mně se tu líbí víc než v Tirionu. Býváme tu celé léto."

Dům a tohle děvčátko, to znamená společnost. Přinejmenším jednu rodinu. Někoho, kdo by mu mohl doplnit zásoby potravin, nasměroval by ho, kudy dál, pokud zabloudil, a jistě by mu neodmítl poskytnout nocleh. Odpočinout si pod střechou už Ollotarno potřeboval.

"Jestli mi ho ukážeš, rád se podívám," odpověděl zdvořile a zvedl se na rozbolavěné nohy. Jedna z nevýhod těla, pomyslel si, vzdor té myšlence neuvěřitelně šťastný a vděčný dokonce i za ty rozedřené puchýře.

"Bolí tě chodidla?" postřehla okamžitě jeho kulhání, zvědavá, všímavá žabka. "Asi jdeš z daleka! Až se vrátí maminka, určitě něco najde, aby ti pomohla. Mně vždycky pomůže. Tohle taky pomáhá - vezmi si," znovu mu nastavila košík.
Ollotarno si tedy vzal. Lembasy byly výživné a nechutnaly špatně, ale zralé borůvky připomínaly jeho vlastní dětství. Pocítil neuvěřitelný stesk po rodičích a touhu po shledání. Jestli se konečně dostal do obydlenější části Amanu, nedělí ho od nich už tak velká vzdálenost a dlouhá doba.

Vedla ho a štěně pobíhalo kolem nich, dokud se neunavilo a nezačalo kníkat. Děvčátko se pro něj sehnulo.

"Mám ti ho nést?" nabídl se Ollotarno.

"Ne, vezmu ho sama," potřásla měděnými kudrnami. "Můj atto na tom trval. Když chci pejska, musím se o něj starat."

"Tak košík?"

"Máš ještě chuť? Vezmi si!" buď nepochopila, nebo žertovala. Nebyl si jistý, jestli by tak malé dítě už dokázalo vymyslet žert podobného druhu.

Po pár desítkách kroků se mu ztuhlé a bolavé svaly na nohou rozhýbaly natolik, že se přestaly ozývat při každém pohybu. K domu naštěstí nebylo tak daleko, aby se mu z nich znovu začala vytrácet síla a energie.

Bylo to stavení, jaká lze najít vprostřed lesů odpradávna. Celoročně obyvatelný srub s kamennou podezdívkou a rovněž z kamene vystavěnou stájí, v jakém mohl žít stejně dobře lovec jako řemeslník nebo učenec, který zde tráví nejteplejší období roku. Noldorské a telerijské prvky se v jeho vzhledu mísily ve vzácné harmonii, jako by se navzájem doplňovaly a vytvářely z tradičního cosi nového, domáckého a přitom působivého. Dům stál přímo u vody a od jeho západní strany nad hladinu vybíhalo zčásti kryté molo ústící do terasy nad jezerní hladinou, k jejímž sloupům byl přivázaný člun.

Jak přicházeli blíž, zaslechl Ollotarno charakteristické ťukání kamenických nástrojů. Na východní straně spatřil ke srubu přistavěný zděný přístřešek s otevřenou dílnou. Dovnitř z jejich úhlu pohledu vidět nebylo.

"Atto! Atto!" zakřičela jeho průvodkyně v quenijštině, takže pochopil, že stejně jako v případě Eärweniny rodiny bude lindarskou polovičkou manželského páru matka holčičky. "Někoho jsem našla v lese! Pozvala jsem ho k nám!"

Klepání kladívka ustalo a vzápětí se řemeslník vynořil z přístěnku, oprašuje si do zástěry ruce pokryté mramorovým prachem.

"Koho jsi přivedla, Tinwenárë?" zavolal nazpátek, vzhlédl - a zastavil se v půlce kroku jako přimrzlý na místě.

Ollotarno ztuhl úplně stejně. Nevěřícně zíral, jak dítě běží k Fëanárovu synovi, objímá ho, něco mu říká - vůbec nepostřehl, co vlastně - a on se vší mocí ovládne, odpoví klidným hlasem, pošle dcerku napřed dovnitř, narovnává se. Znovu otře dlaně o zástěru, teď už v docela nadbytečném gestu, jen aby je nějak zaměstnal. Z místa se nepohne.

"Lorde… Ollotarno…" nakonec je to on, kdo promluví. Fëanárovi synové nebyli nikdy z těch, kdo se snaží vyhnout nepříjemnostem. Ať už jakýmkoliv. "To je… Nečekané."

Poslední slovo okamžik hledal.

Teler s námahou spolkl slinu. Mohl by říci deset věcí, ale v hlavě měl najednou úplně prázdno. Napadlo ho jenom jediné, věta, již vyslovil na přivítanou přinejmenším stokrát, vlastně kdykoliv Fëanárova dvojčata v mírných časech Valinoru zavítala do Alqualondë. A to přesto, že dobře věděl, jak si z něho oba rusovlasí bratři budou kvůli tomu utahovat. Jako by se vrátil do minulosti, jako by se nestalo nic z toho, čím prošel - prošli oni všichni. Ani se nepozastavil nad tím, co tady Fëanárův syn dělá: nebylo snad jejich cílem vydat se přes moře za pomstou a za dobrodružstvím?

"Ty jsi Pityo, nebo Telvo?" zeptal se tedy jako kdysi.

Teď na něj zase nevěřícně hleděl Fëanárův syn.

"Telvo," řekl nakonec, i on podobným tónem, jako by se potkali někde v míru pod světlem Stromů. "Teď už si nás ale nespleteš. Jsem tu jenom já," dodal.

Nemohou na sebe takhle civět dlouho, to bylo jasné oběma. Když se nepohnou z místa, dítě si toho nejspíš všimne, vrátí se a bude se vyptávat.

"K tomu, co se stalo…" začal Telufinwë a zarazil se, protože Ollotarno promluvil zároveň s ním:

"Mohu dál?"

"Pojď, pokud pro tebe nebude příliš… bolestivé pobývat pod mou střechou," ustoupil Fëanárion na stranu. "Vím, jaké to je," řekl vzápětí. A na Telerův nechápavý pohled dodal: "Ta první cesta z Irmových zahrad. Dlouhá pouť, a tělo si dělá, co chce. Ty se alespoň nemusíš bát přijetí. Pojď dovnitř a posaď se. Jenom… Ona to neví," podíval se směrem k domu, kam odešla jeho dcerka.

Ollotarno se nedokázal ovládnout. Rozesmál se.

"Ovšemže neví," pokýval hlavou. "Všichni chráníme nevinnost svých dětí. Já jí to neprozradím."

"Děkuji," sklopil Fëanárův syn pohled.

"Telvo," řekl Ollotarno a překvapilo ho, jak upřímně to myslí, "měl jsem dost času… o tom přemýšlet. Necítím k tobě žádnou zášť. Jestli ti odpustil Námo, já v sobě nebudu pěstovat nenávist." Podíval se na něj, zpříma do očí. "Když mám tu příležitost, chci jít dál, a ne hledět do minulosti. A ty jsi mimochodem… Kde? Už v Alqualondë?"

Telvo potřásl hlavou.

"Ne. Krátce potom. Někdo říká… že to byla nehoda. Já si myslím, že mi osud prokázal laskavost. Kdybych žil déle, Přísaha by mi rozvrátila srdce, donutila mě k dalším zločinům a nakonec by mě zničila, jako mé bratry i otce."

"Nenazýval bych smrt laskavostí - ale věřím ochotně, že někdo to tak může cítit. A teď žiješ v lesích, mimo společnost, kdovíjak daleko od civilizace a vyděděný?"

"Uhm… Vlastně ne. Tak daleko od Tirionu nejsme a přes zimu pobýváme ve městě. Nebo když tam mám nějakou práci. Tinwë je tady šťastná, máme tu jezero a zvířata a mně je jedno, kde se zavřu do dílny, pokud je potřeba." Vzhlédl. "Jestli ti to nebude proti mysli, zůstaň přes noc. Ráno zapřáhnu, odvezu tě do Tirionu. Odpoledne tam můžeme být. Paní Eärwen se o tebe postará, zařídí, aby tě někdo vzal do Alqualondë, pokud to neudělá sama. Rád bych tě doprovodil až tam, ale to prostě nejde."

"Olwë ti neodpustil?" Olwë většinou promíjel každému, a když Valar dali najevo, že Fëanárova syna pokládají za dostatečně potrestaného i uzdraveného, bylo s podivem, že by tak neučinil Ollotarnův děd.

"Olwë mi odpustil," zavrtěl hlavou Telufinwë. "To není kvůli němu, proč nejsem ve vašem městě vítán… Já jsem… Hm. Nejspíš bys to měl vědět. Tinwë… Tinwë je tvoje neteř. Mám za manželku tvou sestru."

"Máš za manželku…" užasl Teler a hlas mu v údivu odezněl do ztracena. "Koho? Alquen? To nemůžeš myslet vážně!"

"Maiwen," opravil ho Ambarussa. "Alquen je řádně vdaná za pána z Lindar. To tvoje nejmladší sestra utekla s Fëanárionem, doslova. Pro ni je všechna ta bolest pocházející z minulosti míň osobní. Narodila se, až když se tvůj otec vrátil… Nu, potom, co se vrátil z Mandosu. A v tom je právě ta potíž. Když zjistil, že si vybrala mne… Nenesl to dobře. Dal jí vybrat: já, nebo její rodina. Zvolila mne, a tvůj otec se jí zřekl. Nic formálního, ne… Vzkázal jí, že jestli se vrátí domů a nebude o mně víckrát mluvit, je ochoten zapomenout, ale pokud se rozhodne zůstat v Tirionu, už není jeho dcera a ať se neopovažuje přijít mu na oči. Takže jsem zase vnesl svár a bolest do vašeho domu."

"Za starých časů otcové nebránili dcerám, aby si vyvolily manžela podle hlasu svého srdce," zamračil se Ollotarno.

"Za starých časů se elfové nezabíjeli mezi sebou," odpověděl Telvo s krutou upřímností. "Já jsem nezapomněl, že mám na rukou krev, ani čí krev to je, a tvůj otec na to také nemůže zapomenout."

"Ale přesto ses s ní oženil, proti vůli její rodiny," podotkl Ollotarno.

Telufinwë přikývl. "Milujeme jenom jednou za život. Mohl jsem se vzdát tvé sestry, mohl jsem ji přimět, aby mne opustila - jenže k čemu? Utekla za mnou do Tirionu, Ollotarno, když mi tvůj otec ukázal dveře a ji strčil pod zámek, aby se vzpamatovala. Riskovala skandál, nebo dokonce novou roztržku mezi Noldor a Teleri. Kdyby se vrátila domů, jenom bychom oba byli nešťastní, a klidu duše tvého otce by to nepomohlo - pochybuji, že by jí to zapomněl. Nakonec to byli Arafinwë a Eärwen, kdo stáli při naší svatbě na místě jejích rodičů. Mrzí mne to. Chtěl bych, aby to bylo jinak, protože jsme spolu za příliš vysokou cenu, a platíme všichni. Ale přesto si myslím, že jsme se rozhodli správně. Nezmiňuj se ale raději, až budeš doma, že jsi nás viděl. Tvůj otec by to asi nerad slyšel."

"Takže neví ani o Tinwë?"

"Od nás ne, ale je pravděpodobné, že se to dozvěděl od Findaráta, Eärwen nebo od tvého děda. Hned na začátku nám vzkázal, že není Finwë, aby se dal oblomit dítětem, a tak jsme ho nechtěli dráždit pokusem."

Ollotarno si přebíral ty informace v hlavě, ještě když ho jeho hostitel usadil do křesla v největší místnosti srubu, šel rozdělat oheň a přichystat občerstvení. Tinwenárë si vedle krbu hrála na podlaze se štěnětem, obrázek domácí pohody a šťastného dítěte. Občas se po návštěvníkovi ohlédla, usmála se a on si teprve teď povšiml známých rysů v drobné dětské tvářičce: Měla oči jako jeho matka. Vůbec se podobala Lindar více než Noldor - jemnými rysy, barvou očí i tvarem úst. Jen bylo potřeba odhlédnout od ohnivých vlasů. Cítil se podivně podvedený: najednou měl dospělou sestru a neteř, a přitom byl pro oba cizinec. A nedokázal pochopit, jak se mohl jeho otec, právě ten, který tolik miloval jeho a Alquen, vzdát vlastní dcery. Nedat jí požehnání pro krok tak důležitý, jako je uzavření manželství.

Telvo donesl vodu na umytí a vrátil se do kuchyně pro ohřátou polévku, doma pečený chleba a sýr. Všechno to chutnalo tak skvěle, že se Ollotarno na okamžik rozhodl pustit starosti z hlavy. Nakonec se přece jenom zeptal:

"A Maiwen není doma?"

"Jela na jezero, rybařit," řekl Telvo. "Měla by se vrátit co nevidět. Bojím se, že jí chybí moře a tohle je jenom chabá náhražka."

"Pochopil jsem správně, že se Olwë nepostavil proti vašemu sňatku?"

"Tak nějak. V každém případě se rozhodl nezasahovat a zkrotil těch pár, kdo v Alqualondë nejhlasitěji křičeli o tom, že jsem jejich princeznu odvlekl násilím, jako to můj bratr zkusil s dcerou Olwëho bratra tam, v Beleriandu. On, Findaráto a Eärwen to nějak navenek urovnali." Odmlčel se. "Tvůj děd je moudrý. Možná že nesouhlasil, ale ponechal si své názory pro sebe. Píše pravidelně Maiwen, naší dceři posílá dárečky k výročí početí."

"Jaká je - moje sestra? Paličatá, to už jsem pochopil. A ještě?"

"Báječná," Telvův výraz roztál a Ollotarno si uvědomil, že zná ten pohled. Zjevně měl co dělat se dvěma zamilovanými blázny. "Je svéhlavá, to máš pravdu, ale v dobrém slova smyslu, možná trochu zbrklá, ale každopádně upřímná. Moc hezká, Tinwenárë je celá po ní, až na ty vlasy. A šikovná - dům jsme navrhovali a stavěli spolu. Nedovedu si představit, že by se ti nelíbila."

"Měl bych ti tedy teď říkat ,bratřeʻ?" usmál se křivě Ollotarno.

"To po tobě nemohu chtít," zvážněl Fëanárův syn a do jeho pohledu se vloudil smutek. "A tvůj otec by ti dal co proto, kdybys o tom jenom uvažoval."

V té chvíli uslyšeli venku, z dřevěného mola nad jezerem, kroky. Holčička byla na nohou první a hned se hnala ke dveřím, které patrně vedly ke konstrukci nad vodou.

"Mami! Mami!" přešla do telerijštiny. "Máme návštěvu!"

"A kdo přijel?" ozvalo se z druhé strany. "Tvoje babička? Nebo strýček Ingoldo? Doufám, že ten ne, ještě nemám hotové, co jsem mu slíbila…" I hlas měla podobný jako Ollotarnova matka, a když vkročila dovnitř, zjistil, že se jí podobá celá.

Stříbřité vlasy Olwëho potomka, šedozelené, mořské oči, stejné, jako měla její malá dcera. Zachvátila ho nová vlna stesku. Těšil se, až zase uvidí rodiče, a zároveň ho bolelo, oč se sami připravili.

Maiwen přivezla pevný, hlínou vymazaný košík s rybami, ze kterého kapala na dřevěnou podlahu jezerní voda. Telvo jí ho vzal z ruky, druhou paží ji objal a políbil ji na tvář. Pohledem zabloudila k hostu a obočí se jí nadzdvihlo překvapením, jako by se ptala sama sebe, odkud ho zná.

"Maiwen," ustoupil jí její manžel z cesty, "to je Ollotarno. Tvůj bratr."

Ollotarno neměl původně vůbec v úmyslu zdržet se v Telufinwëho domácnosti tak dlouho, ale nakonec zůstal tři dny. Telvo nepřeháněl, jak to dělá většina zamilovaných - s Maiwen měl skoro okamžitě pocit, jako by se znali léta, doslova cítil jejich vzájemné pouto. Vyprávěla mu o rodičích, o Alquen i druhé sestře Aiwen, již také neznal, o událostech, k nimž došlo v Alqualondë i v celém Valinoru, a on jasně viděl smutek v jejích očích. Všechno jí to chybělo, její štěstí bylo hořkosladké, mrzelo ji, jak ublížila rodičům - ale nelitovala toho, co tím získala.

"A přitom kdyby byl otec jenom trošku vstřícnější," řekla mu, zatímco seděli na terase nad jezerem, nohy spuštěné nad vodní hladinu, "nemuselo se nic z toho stát. Kdyby jen dal Ambarussovi šanci… Já vím, co se kdysi stalo a vím, že to bylo hrozné, ale nechápu, prostě nechápu, jak někdo může zahodit budoucnost kvůli minulosti. Ambarussa by kvůli mně byl ochoten podniknout cokoliv, odprosit otce, pokořit se, jenom by nám naši museli trošičku vyjít vstříc. Mohli jsme bydlet v Alqualondë. Měli bychom tam dost práce a já jsem si jistá, že by si Telva lidé nakonec taky zamilovali. Odpustili by mu, a on by konečně dokázal odpustit sám sobě. Jenomže nic z toho se nestalo kvůli otcově tvrdohlavosti. Nic jiného jsem se nedozvěděla, než že od Fëanárova syna nemůžu čekat nic dobrého. Jednou vrah, vždycky vrah, řekl mi. Nakonec ublíží i mně, jako jeho bratři ublížili otci, připravili ho o život, o syna… Och!" došlo jí, co řekla. "Promiň! Nechtěla jsem tě ranit."

"Já vím, že ne. Chápu, že pro otce bylo těžké čekat na můj návrat tak dlouho. Teď je mi ale jasné, že jsem ten čas potřeboval. Nejspíš by ho býval potřeboval i on." Zamyslel se. "Promluvím s ním, Maiwen. Třeba ho dokážu obměkčit. Dvojčata… Ambarussar kdysi do Alqualondë často jezdili. Já a ostatní kluci jsme se s nimi přátelili. Já přece vím, že tvůj muž má dobré srdce, a ty nešťastné události, které nás všechny tíží jako kámen, nezavinil. Tehdy to bylo… jiné. Věci se nějak děly mimo naši vůli. Jsem si docela jistý, že se to týká i jeho."

"To je marné, Ollotarno. Otec už se rozhodl, poslouchat tě nebude."

Třeba ano, pomyslel si. Třeba přece. Návrat ztraceného syna by mohl být tím kamínkem, který pohne horou.

Poslední odpoledne strávil ve společnosti Tinwë. Dítě bylo živé, neposedné a povahou nesmírně připomínalo svého otce v dobách, kdy byl sám malý chlapec. Svazek, který byl požehnán tak krásným plodem, nemůže být prokletý, pomyslel si Ollotarno, když děvčátko pozoroval při hře, sbírání lesních plodů i potom, když z nasbíraných borůvek s matkou pekla koláč.

"Telvo," obrátil se na svého hostitele, který se navečer vrátil ze své dílny - Ollotarno už stačil zjistit, že pracuje na nějaké soše, zatím ve stádiu zrodu. "Vzpomínám si, že jsi kdysi docela dobře kreslil - určitě máš nějaký obrázek své dcerky. Dal bys mi ho? Nějak mi přirostla k srdci." V tom nelhal, i když měl samosebou druhý, vedlejší plán. Ne, to dítě by nemělo zůstávat bez své širší rodiny. Dovedl si představit, jak šťastná by byla jeho matka, kdyby mohla mít vedle sebe takové vnouče.

Ukázalo se, že obrázků má Telufinwë celou řádku, od podobenek malého nemluvněte po portréty své dcery, jak vypadala teď. Všechny byly povedené, mnohem lepší, než jak kreslil kdysi, což Ollotarno neváhal říci nahlas.

"To proto," pokrčil rameny Ambarussa, "že jsem přestal plýtvat časem a energií na věci, k nimž nemám žádné předpoklady, ale mému otci se zdály jako středobod vesmíru. Teď se soustřeďuju na to, co mi jde, co mě baví - a co nás uživí," tomu poslednímu se usmál. "Arakáno postavil v Tirionu knihtiskárnu. Dělal jsem mu podklady a obrázky ke spoustě dětských knížek."

Ollotarno se už předtím z rozhovorů se sestrou a jejím manželem dozvěděl, že z celé té spousty Finwëho vnuků a vnuček se z Mandosu vrátili jenom tři, jeden potomek od každého Finwëho syna: Telvo, Findaráto a jejich bratranec Arakáno. Naživu zbyla po Morgothově porážce jediná Artanis, a ta dosud zůstávala za mořem - a snad ještě Kánafinwë, i když o něm se zprávy různily. Fëanárova výprava do Beleriandu byla zjevně postižená zlým osudem od prvopočátku. Zbývající tři bratranci si teď byli bližší než kdykoliv předtím a starali se jeden o druhého až s dojemnou péčí. Ingoldo v Alqualondë urovnával Telvovy problémy, Arakáno mu dával smysluplnou práci, která ho zjevně bavila a v které vynikal, byť o nutnosti uživit rodinu nemohlo být ve skutečnosti řeči - Noldóran by jistě nenechal svého synovce a neteř strádat nouzí. Vyděděný nebo ne, Fëanárův nejmladší syn byl pořád princ z Finwëho rodu. Za starých časů by si Elulindo považoval takového muže pro svou dceru - slušného, pilného, se smyslem pro rodinu a nadto vznešené krve. Bratrovražedná řež v Alqualondë všechno změnila, a Ollotarno si uvědomoval, jak mu samotný ten prostý fakt vadí. Ne, věci už nikdy nebudou stejné jako dřív, i kdyby se snažil sebevíc - ale to neznamenalo, že nemohou být zase hezké. Byl odhodlaný to zkusit. Za pomoci všech prostředků, které měl po ruce.

Vybral si jeden ze spousty portrétů své neteře a nechal Telva, aby mu ho pečlivě vložil do rámečku a desek na ochranu před zmačkáním a poničením.

Když druhý den Ambarussa odvezl švagra vozem do Tirionu, vysadil ho na nádvoří Arafinwëho královského paláce a sám se chystal, že se vydá na noc za město ke své matce, bylo Ollotarnovi skoro líto, že se už loučí. S ním, i s ohnivou jiskřičkou Tinwë, která je doprovázela a celou cestu se je neúnavně snažila bavit, vyvolat úsměv na jejich tvářích. A dařilo se jí to.

"Budu rád, když o vás uslyším," řekl Telvovi, a myslel to vážně. A pak Fëanárova syna po krátkém zaváhání objal, bez ohledu na upřené pohledy. Nebo jim navzdory. "Napiš mi, jak se vám vede, bratře. A děkuji za pomoc." Obrátil se na Tinwë, zvedl ji do náruče a políbil na tvář. "Pozvu tě k sobě domů, co říkáš? Abys viděla moře. Bude se ti líbit."

Děvčátko ho objalo.

"To bych moc ráda, strýčku. Přivezu ti dárek." Oplatila mu polibek. "A pozvi i maminku. Aby už nebyla smutná, když se jí někdy stýská."

"Ollotarno…" ozval se Fëanárion. "Neslibuj jí nic, co nebudeš moci splnit."

"Nebudu moci? Jenom nepodceňuj mé schopnosti, Telvo. Ještě mne málo znáš, když nevěříš, že dokážu, co si umanu. Ve skutečnosti jsem stejně tvrdohlavý jako můj otec a tvoje žena. Nechci žít zbytek věčnosti bez své sestry a bez své neteřinky," pohladil dítě po rusých vláscích. "A bez přítele. Uvidíš."

Zatím však bylo vidět jen to, že Telvo chce něco poznamenat, ale polyká slova a místo nich se trochu nuceně usmívá.
"Tak hodně štěstí… Bratře."

neděle 12. ledna 2020

Skandál v Alqualondë - 11. kapitola

Osvětluje se pozadí Telvovy cesty do Alqualondë i jejích důsledků. Někteří berou celou katastrofu s nadhledem. Jiní už méně.



Findaráto

Skutečnost, že se vydává na předem ztracenou misi, nikdy nepatřila k věcem, jež by Findaráta dokázaly odradit od jeho plánů. Znepokojit, nepochybně. Motivovat k podrobnému promyšlení předem, hledání zkratek a pomocných rukou? Samozřejmě. Ale odradit? Pokud věc vyžadovala zásah, předpokládaný neúspěch by ho z cesty nesvedl. Zvlášť v případě, kdy jako nyní měl značný podíl na tom, jak se události zamotaly.

Poslat Fëanárova syna do Alqualondë mu připadalo od samého začátku jako rozumný tah. Riskantní, ale přesto rozumný, a možné zisky by v případě úspěchu snadno překonaly předpokládané nebezpečí. Tak, jak věci fungovaly, zůstat nemohly, pokud měl on do toho co mluvit. Čím dřív se změní, tím lépe pro všechny, to bylo také jasné.

Před krvavými událostmi po Zatmění neznal Fëanárova dvojčata nikdy tak dobře, jak by si sám přál. Ambarussar byli podstatně mladší než on, a pokud s někým z jeho rodiny navázali blízké přátelství, pak s Aikanárem, stejně bezstarostným a dobrodružného založení jako oni. Findaráto se s nimi družil jen tak, jak se dospívající a možná příliš vážný mladík druží se svými mladšími příbuznými, ještě zbrklými dětmi: stará se o ně, dává na ně pozor, a pokud je příležitost, umožní jim nějaké to veskrz bezpečné dobrodružství. Raduje se z jejich úspěchů. Později, v dospělosti, vycházeli dobře. Nebyli si tak blízcí, jako s Artanis nebo Turukánem, ale rozuměli si a Findaráto věděl, co od nich může očekávat. Nebo si to myslel.

Po Alqualondë už si netroufal soudit. A když po všech strastech cesty přes Helcaraxë dostal první příležitost znovu se setkat s Fëanárovými syny, zůstala z Ambarussar jenom polovina: Pityo, příliš raněný, než aby bylo možné ho dokonale uzdravit. A Findaráto pochopil, že svého nejmladšího - a mrtvého - bratrance přece jenom neznal. Nikdy v životě by nehádal, že to bude Telvo, lehkomyslný smíšek, pro kterého byl život vždycky jenom hra a příležitost k zábavě, kdo se jediný ze svých bratrů dokáže postavit vůli šíleného Fëanára. Vzdorovat mu. A umřít kvůli tomu, že se nedokázal smířit se spáchaným zlem.

Proto ho vůbec nepřekvapilo, že to byl právě Telvo, kdo byl propuštěn ze Síní Mandosu nejen jako první z Fëanárových potomků, ale také jako třetí ze všech padlých Vyhnanců z Finwëho rodu - po samotném Findarátovi a Nolofinwëho nejmladším synovi Arakánovi, který nežil po východu Měsíce ani tak dlouho, aby mohl mít sindarské jméno. A pochopitelně po Glorfindelovi, synovi tety Lalwen a Finwëho potomkovi v ženské linii, který se ve Valinoru dlouho nezdržel a vydal se zpátky na východ.

Jenomže znovuzrozený Telufinwë vůbec nebyl ten, jehož kdysi potkávali v ulicích Tirionu. Jak se ukázalo, existují činy z časů dávno minulých, s nimiž je snadnější být mrtev než žít. Tenhle nový Telvo byl od prvního okamžiku tak nepodobný svému veselému a bezstarostnému někdejšímu já, že to až bolelo. Ne proto, že by Findaráto tolik toužil po další vlně žertíků a dobromyslných lumpáren, jimiž své bratrance Ambarussar kdysi oblažovali. A už vůbec ne proto - Valar chraňte -, že by s Telvem snad byly potíže. Právě naopak. Dělal, co se od něj čekalo. Držel se ve stínu, stranou společenského ruchu, v domě své matky. Snažil se o ni až dojemně pečovat, vynahrazovat jí všechny roky, kdy byla sama. Přísahal před celým Tirionem Arafinwëmu a bez nejmenšího zaváhání odmítl kolem sebe shromažďovat zbývající přívržence Fëanárova rodu, kteří se tak nebo jinak vrátili do Valinoru. Odjel do Alqualondë, jakmile mu král naznačil, že by to bylo možné a vhodné, na kolenou odprosil Olwëho, bez jediného projevu proslulé fëanorejské pýchy a jediného slova vzdoru. Když se vrátil do Tirionu, pracoval a poslouchal. Neupozorňoval na sebe, nevystupoval na veřejnosti, nebylo-li to nevyhnutelné. Všechno, co dělal, odváděl lépe a rychleji, než se vůbec dalo předpokládat.

A všechno to činil bez opravdové radosti ze života. Byl dobrý řemeslník, ale ne skvělý, protože události jeho minulosti v něm uhasily tu čtveráckou jiskru, kterou kdysi mívali oba Ambarussové.

Findaráto došel k přesvědčení, že si Telvo vykládá své propuštění z Mandosu ne jako odpuštění a nový začátek, ale jako svého druhu trest. Způsob, jak by měl o samotě a v izolaci od slušné společnosti odčinit všechno spáchané zlo, bez nároku na štěstí.

To byl důvod, proč se rozhodl poslat ho do Alqualondë. Telvo potřeboval poznat, že mu bylo odpuštěno, a kde jinde se to mohlo stát, než tam, kde se provinil? Musel najít důvod k tomu, aby si znovu dopřál prožívat naplno radost a spokojenost. A třeba i jednou našel někoho, s kým by to všechno mohl sdílet.

Právě proto se na něj Findaráto nedokázal zlobit doopravdy, když se Telvo nečekaně vrátil do Tirionu, s obličejem plným blednoucích modřin, diplomatickým incidentem na krku a srdcem plným lásky. Opětované lásky, která ho mohla uzdravit, protože v jeho duši znovu zažehla ten plamen, bez něhož už to nebyl on.

Zbývala úplná maličkost: přesvědčit Elulinda, že věci jsou v nejlepším pořádku, přesně tak, jak by být měly. A že jeho dcera nemůže být v lepších rukou.

Probít se během Bragollach z obklíčení v bažinách Serechu bez pomoci Barahirovy družiny ve světle téhle drobnosti vypadalo jako docela snadný úkol.

Věci se ovšem nevyvíjejí tak docela špatně, snažil se Findaráto přesvědčit sám sebe. Arafinwë a Eärwen celou pohromu přijali s neuvěřitelným klidem. Ani jeden z nich se nechystal svého syna přizabít za jeho špatný úsudek, Ambarussu za neuvěřitelnou pošetilost a Maiwen za lehkomyslný útěk, jímž už tak velkou katastrofu ještě zhoršila. Naopak byli ochotni celou věc s těmi bláznivými milenci probrat za zavřenými dveřmi, aniž by se přes ně daly zachytit zvuky rozbíjeného nábytku nebo křik. Být na jejich místě Fëanáro, tak snadno by to mladému páru bezpochyby neprošlo. A už vůbec by kázání neskončilo tím, že Arafinwë oba hříšníky objal, požehnal jim a popřál hodně štěstí, které budou v každém případě potřebovat. Eärwen ještě týž večer vyzvala syna, ať se sbalí, rozloučí a doprovodí ji do Alqualondë. Ubezpečit Elulinda, že jeho dcera je živá, zdravá a v bezpečí, i když momentálně s hlavou někde v oblacích. Urovnat problémy. V ideálním případě projednat termín svatby.

U Nerdanel se zastavili po cestě. Varovat ji.

"Udělal… co?" Dalo se čekat, že sochařka neuvěří vlastním uším. Findaráto si všiml, že Mahtan, přítomný rozmluvě, se za jejími zády pod vousy směje. "Ambarussa? Náš Ambarussa a princezna z Alqualondë? Zešílel, nebo co to do něj vjelo?"

"Čemu se tak divíš, dcerko?" položil jí ruku na rameno její otec. "Prostě je po tobě. Alespoň teď vidíš, jak jsem se cítil já, když jsi mi přišla ukázat prstýnky a říci, že svatba je zítra, a ať se v žádném případě neopovážím oznámit něco králi, protože je to výhradně vaše věc a nějak už se s ním srovnáte sami."

"Otče!" zasténala Nerdanel. "Co z tohohle může vzejít?"

"Něco moc hezkého, sestro," řekla jí Eärwen laskavě a v jejím hlase se mísil smích s obavami. Radosti bylo víc. "Jeď za nimi, do Tirionu. Jestli o tomhle alespoň něco vím, ti dva jsou pro sebe jako stvoření, a to je nejdůležitější ze všeho. Ostatní se srovná, i kdyby to mělo trvat celou věčnost. Jeď teď hned, nečekej. Ať vědí, že jim nic nevyčítáš. Poprvé od doby, než odjel s Fëanárem do Formenosu, je teď tvůj Ambarussa zase sám sebou. Přej mu to. Jim oběma, protože my s Arafinwëm už jsme to udělali. Zadělat na hrozné potíže z lásky je pořád lepší, než způsobit je z jakékoliv jiné příčiny, nemyslíš? Jaký větší dar by mohli dostat?"

Na ta slova se Nerdanel rozplakala, ale v jejích slzách cítil Findaráto víc úlevy a radosti než zármutku. Ještě jedno srdce dostalo naději na uzdravení, a to bylo dobře.

Nedalo se očekávat, že to vydrží.

Od bran Alqualondë ke královskému paláci je jako včelí bzučení provázelo šuškání kolemjdoucích, jichž nějak nepostřehnutelně přibývalo. Lindar se zastavovali v ulicích, shlukovali, hleděli za svou princeznou - královnou Noldor - a jejím synem ostražitýma očima. Navrch hlavy, aby jim nic neušlo. Už podruhé zjevně někdo z Fëanárova Domu rozpoutal v Labutím přístavu pozdvižení. Ale pořád lepší byla bláznivá milostná aféra, než ta první příležitost. O hodně lepší.

I když Elulindovi to nejspíš tak nepřipadalo.

"Kde je, sestro?" vyštěkl nejmladší Olwëho syn na Eärwen bez pozdravu, sotva přijeli na náměstí před královým palácem. Neobtěžoval se zdvořilostmi, kupříkladu pozdravem. Neobtěžoval se dokonce ani počkat, až návštěva seskočí z koně a vstoupí do domu, naopak: vyhrnul se jí vstříc, ven na veřejné prostranství, před spoustu zvědavých očí a uší. "Co s ní provedl ten váš proklatý Fëanárion?"

Když nechtěl, aby rodinná aféra zůstala v rodině - budiž. Findaráto byl ochoten přistoupit na dané podmínky, bez ohledu na své osobní pohodlí a Elulindovu důstojnost. Nebylo by to konečně poprvé, kdy bude muset veřejně čelit divokému osočování. Jeho matka, jak ji znal, je na jeho straně a bude hrát s ním. Což je o hodně lepší situace, než když mu v Nargothrondu synovec Artaresto sice stál po boku a královskou korunu také vzal, když mu ji strčili do rukou, ale mlčel jako ryba. Nebo spíš vyplašený králík.

"Nepopřeješ mi ani dobrý den, po tak dlouhé době, co jsme se neviděli, bratříčku?" opáčila teď Eärwen nevinně, aniž by reagovala na Elulindovu špatnou náladu. Vždycky mívala nad bratrem trochu navrch: byla starší a od mládí i o hodně rozumnější. Za žádných okolností neztrácela tvář. A hlavu, na rozdíl od něj.

Zpráva o příjezdu hostů už se navíc zjevně rozletěla nejen po městě, takže ze dveří královského paláce vyšel i Olwë, a tak Elulindovi nezbývalo, než alespoň na okamžik zmlknout, dopřát svému otci, aby uvítal dceru a vnuka.

Mnoho prostoru jim ovšem neponechal.

"A teď mluvte," obořil se na ně v následující chvíli, jen co Olwë stačil sevřít dceru v náručí a zase ustoupit. "Kde je Maiwen?"

"V mém domě," předešel matku Findaráto odhodlaně. "Naprosto v bezpečí. Jsou tam oba dva."

"Oba dva!" rozčilil se Elulindo okamžitě, jako bodnutý sršněm. "Jak můžeš něco takového připustit, lorde Artafindë! Únosce a jeho oběť, pod tvou vlastní střechou!"

Ajajaj. Lindarští příbuzní ho od dětství vesměs nazývali mateřským jménem, což bylo pochopitelné i vzhledem k tomu, že mu ho dala jejich dcera a sestra. Když se zlobili nebo si chtěli z různých důvodů zachovat větší odstup, pak byl telerijsky Findaráto. To, že ho strýc oslovil quenijskou a tedy všemi stranami nejméně preferovanou podobou jeho otcovského jména, o něčem to svědčilo. Být jeho rozčilení a znechucení ještě větší, nejspíš by mu začal říkat Felagunde. Bez titulu a tónem, jako by mluvil na odpudivou mořskou houbu zamotanou v chaluhách vyvržených na pláž. Thingol, Elulindův strýc, se v podobně rozčileném stavu uchyloval ke slovnímu spojení můj příbuzný. Findaráto doufal, že to princi z Alqualondë zatím nikdo neprozradil, protože k oslovení příbuzný se s ním ani kýmkoliv jiným ze zdejší rodiny ještě nikdy nedopracoval, a neměl pocit, že by o to nějak zvlášť stál.

"Jenom klid, bratře," zvedla ruku Eärwen. "Já a Arafinwë jsme promluvili s Maiwen i s chlapcem. Nic nepřijatelného se mezi nimi nestalo. Tvá dcera přijela do Tirionu ze své vůle, a právě tak dobrovolně zůstává. Máš snad pochybnosti, že by vanyarská manželka mého syna mohla připustit ve svém domě nějaké bezpráví nebo nepřístojnost?"

Amarië byla vždycky příliš svobodomyslná na poměry vanyarského dvora, což byl také důvod, proč ji kdysi její rodiče poslali do Tirionu jako dámu královny Indis. I rozčilený Teler by však měl uznat, že žádná urozená paní s vanyarskou výchovou by nedovolila zůstávat ve svém domě někomu, kdo se dopustil bezpráví, ne-li násilí na svobodné dívce. Argument to tedy byl dobrý, ale na Elulinda nezapůsobil.

"S chlapcem?" zdálo se, že nic dalšího než pár prvních slov beztak neposlouchal. "Vrah rodných není už ten hoch, který se ti batolil kdysi kolem sukní! Měla by sis to konečně připustit, sestro!"

"Elulindo… Přijeli jsme urovnat ten konflikt, ne začínat nový," pokusila se ho umírnit Eärwen.

"Tvá sestra má pravdu," zasáhl Olwë. "Není potřeba se hádat veřejně, před celým městem. Pojďme dovnitř, nechme naše hosty, ať se občerství po cestě a povečeří s námi. Pak si můžeme v klidu promluvit. Už jsi slyšel, že tvá dcerka je zcela v bezpečí."

"To tedy není!" rozkřikl se Elulindo. Když se Findaráto rozhlédl, náměstí se mu zdálo opravdu nepříjemně zaplněné: takové divadlo se nevidí každý den a od minulého dramatu uplynuly dobré tři týdny. Proč se nepotěšit novým vzrušením, že? "Má dcera má své místo tady, v Alqualondë!" hulákal zatím jeho strýc bez ohledu na shromážděný dav. A na skandál, který vyvolává.

"Synu!" zopakoval král Teleri přísněji a nekompromisněji. "To stačí. Pojďme dovnitř. Budeš se svou sestrou a synovcem hovořit civilizovaně, nebo vůbec ne."

Odklad vydržel přibližně hodinu, než se Findaráto s Eärwen stačili opláchnout, převléknout a dojít do královy soukromé jídelny. Olwëho rodina tu čekala v kompletním složení, včetně doposud nesezdaného nápadníka princezny Aiwen, zjevně, pomyslel si Findaráto zlomyslně, budoucího Telvova švagra. Dobře že je tady. Alespoň zjistí, do jaké rodiny se chystá přiženit.

Eärwen si to zjevně uvědomovala také. A nijak neváhala.

"Maiwen a Telufinwë oba projevili přání uzavřít manželství a přísahat si věrnost před tváří samotného Stvořitele, s Vardou a Manwëm jako svědky," začala bez rozpaků, než její bratr vůbec stačil otevřít ústa. "Což je mnohem přijatelnější přísaha, než mnoho jiných, které bych si dovedla představit. Já a Arafinwë jsme s nimi promluvili a je zjevné, že ani jedna strana nedala svůj souhlas z donucení nebo v nevědomosti. Maiwen nám přiznala, že našeho synovce následovala dobrovolně, takže mluvit o násilí a únosu, Elulindo, v žádném případě není na místě. Oba jsou dospělí, rozumní, způsobilí k sňatku. Není tu žádná překážka, která by jim bránila, a ty to dobře víš. Předpokládám, že Nerdanel dá svému synovi požehnání. Řekni, bratře: budeš to ty, kdo teď vyvolá další konflikt mezi Noldor a Lindar, kvůli něčemu, co není ve tvé moci změnit? Pokud bys i ty souhlasil, nemohlo by se stát nic lepšího. Konflikt mezi Alqualondë a Fëanárovým Domem by byl konečně pohřben a zažehnán. Uvaž to, prosím tě. Je to slušný a rozumný mladý muž. Už byl za svou pošetilost potrestán dostatečně a vzal si poučení. My jsme mu odpustili, Valar dali najevo svou dobrou vůli, když ho nechali vyjít ze Síní čekání. Usmířil se s Eärendilem, odmítl silmaril. Nemůžeš po něm žádat, aby se vzdal veškeré své budoucnosti. Proto se do života nevrátil."

"Zapomněla jsi, sestro, že jsi byla Labutí panna z Alqualondë?" procedil Elulindo mezi zuby. "Cítíš se dnes už jenom jako noldorská královna, že ses rozhodla hrát stejnou hru jako tvůj manžel a tvůj syn, nebo hůř, jako jejich vyděděný příbuzný? Mám kvůli lepším vztahům Tirionu a Alqualondë obětovat vlastní dítě?"

"Pane strýčku," řekl tiše Findaráto. "Ona se přece ničemu neobětuje. To nejdůležitější je, že Maiwen Telva miluje. Pokud ti tedy záleží na tvé dceři, měl by ses pokusit překonat sám sebe, zapomenout na staré křivdy a dát jim svolení. Nevyvolávat svár, který bude bolet všechny. Dopřej jim štěstí - vždyť víš sám, jak je křehké. Chceš o ni přijít navždycky? Já jsem tu chybu udělal, zaváhal jsem, neřekl v pravou chvíli ta pravá slova - a stálo mě to bratra. Nechtěj se dobrovolně připravit o její lásku tím, že jí odepřeš, po čem touží její srdce. Nenuť ji vybrat si mezi tebou a jím. Prosím tě."

"Teď zase slyš ty mne, Artafindë. Hájíš svého bratrance, Vyhnance z vlastní vůle, který vzdoroval Valar, zrovna jako ty," ozval se Elulindo, a přestože na něm bylo vidět, že pořád ještě plane vzteky, navenek se teď ovládal. "Chápu: jste jedné krve a jednoho přesvědčení. Jenomže tady jsi v Alqualondë - a naši lidé nezapomněli, na rozdíl od tebe, na vraždění a žal, které tu vyvolal on a jeho rodní. Král Lindar jim mohl odpustit a je jeho právem pokládat tvá slova za pravdivá, nenechat znovu ochladnout vztahy mezi Noldor a námi kvůli mému dítěti. Ale já ti říkám: tvůj příbuzný záměrně obloudil srdce mé mladé dcery, takže nelze mluvit o lásce a dobrovolnosti. Není a nebude vítán jako syn v mé rodině. Jestliže se Maiwen vrátí domů, jsem ochoten jí odpustit. Ale jenom, pokud přijde sama, bez něj. S ním vítána není. Za žádných okolností."

"Elulindo," téměř vzlykla jeho manželka.

"A nedovedu si představit, že by mne nějak dokázala přesvědčit, abych změnil názor," dodal, nevšímaje si jí. "Toto zopakuj mé dceři: Jestliže dá slovo Fëanárovu synovi a vymění si s ním prsten, bude navždy náležet do Fëanárova prokletého rodu, a s Domem ohně já nechci a nehodlám mít nic společného. Potomci posedlého Fëanára nebudou nikdy mými potomky. Raději ztratím své nejmladší dítě, než svou čest."

Findaráto se zvedl a chladně se strýci uklonil. Sám byl otcem a nedovedl si představit, jak strašlivá by musela být zášť, jaká by jeho samotného dokázala dohnat k takovým slovům.

"Pravil jsi, pane, jak ti velí svědomí. Budiž."

"Nebudeš se tedy zlobit, bratře, že i já učiním, jak velí svědomí mně," řekla Eärwen, pokládajíc dlaň na paži svého syna. "Zášť, křivda, hrdost, bohatství, dovednost rukou i všechna jejich díla, nic z toho není tak cenné ani tak důležité, aby dokázalo v mých očích vyvážit lásku. To jsem se naučila v těch dlouhých letech, kdy jsme naše děti pokládali za navždycky ztracené a neměli jsme s Arafinwëm než jeden druhého. Maiwen to přes své mládí chápe stejně dobře. Ty to možná jednou pochopíš také, a já budu prosit Valar, aby už v té době nebylo pozdě. Jestliže ty opustíš svou dceru, já se k ní zády neotočím." Vzápětí oslovila svého otce; vždyť to byl právě Olwë, kdo mohl v této složité chvíli, jen několik let po invazi z Númenoru, znepříjemnit život Noldor tak, že by všichni litovali Telvovy neuvážené volby: "Pověz mi teď ty, pane Lindar, jaká slova mám vyřídit svému lordu a jeho lidu? Obrátí se Alqualondë znovu proti nám, bude žádat zadostiučinění? Bude pokládat Telufinwëho Fëanáriona za viníka dalšího rozkolu, hodného potrestání, a Maiwen, tvou vnučku, za jeho oběť?"

"Je nešťastné, jakým způsobem se situace vyvinula," povzdechl si Olwë. "Tak jako můj syn nehořím nadšením, že bych měl Fëanárova potomka přijmout za člena své vlastní rodiny. Ale jestli je to cena za štěstí mé vnučky, pak jsem ochoten ji zaplatit. Ne, Eärwen, nepokládám Telufinwëho za vinného tím, co se stalo, a nepokládám to, co učinil - to, co učinili oni oba - za nepřátelský akt vašeho lidu vůči Lindar."

"Jak můžeš, otče!" vyhrkl Elulindo.

"A co mám udělat?" pohlédl na něj Olwë ostře. "Vyhlásit válku Tirionu, protože si tvá dcera vybrala muže z Noldor? Dovedu si představit i horšího, když už to musel být Fëanárion. Ne, Elulindo. To, co se stalo, mne nijak zvlášť netěší, ale je to Maiwenina soukromá věc. Zlé jazyky možná budou pár let pomlouvat a štvát, ale po čase si všichni zvyknou. Smíří se a možná, smíme-li doufat, ubude alespoň trochu nenávisti, kterou do našich srdcí zasela Melkorova zášť, jeho lži a všechno, co je následovalo. Udělal bys lépe, kdybys tu myšlenku přijal i ty. To je mé poslední slovo v této záležitosti. Ty učiň, co uznáš za vhodné."

"Není žádná síla," zašeptal Elulindo stěží slyšitelně, "žádná síla, která by mne přiměla změnit názor na jednoho z těch, kdo mne připravili o syna. Žádná."

Syna ti vzala nemilosrdná smrt, a dceru odvrhneš ve své pošetilosti ty sám, pomyslel si Findaráto. Měl by mít zlost na svého strýce, tolik si jistého vlastní pravdou, a přitom jediné, co cítil, byla lítost.

středa 8. ledna 2020

Skandál v Alqualondë - 10. kapitola

Diplomatická krize se přesunuje do Tirionu a ještě se o něco zhorší nezodpovědností jisté nepřemýšlející telerijské princezny. Findaráto na sebe bere další pravděpodobně předem ztracenou misi.



Telvo V.

"Nejradši bych tě zaškrtil holýma rukama. Doufám, že je ti to jasné," řekl Findaráto. Nijak zvlášť podrážděně to neznělo: uměl se ovládat. "Zaručil jsem se Olwëmu, že s tebou nebudou potíže."

"Neudělal jsem to schválně," sklonil Telvo kajícně hlavu. "Ani by mě nenapadlo udělat něco takového schválně. To snad ani nejde. Jenomže… Nějak se to… přihodilo."

"Vždycky se to nějak přihodí! Elulindova dcera, při všech Valar! To´s alespoň nemohl…" Povzdechl si, vstal, vzal bratrance kolem ramen. "Nemohl, já vím. Nemám ti to za zlé. My si nevybíráme, kam šíp udeří. A ona je opravdu milé děvče, takové, jaké bys k sobě potřeboval, a první to uznám. Jenomže," na okamžik stiskl rty, "neděláš mi to nejsnadnější. Tohle vyžehlit… Nedovedu si ani představit, jak tohle vyžehlíme a co si s celou tou patálií počneme. Elulindo se také vyznamenal, jen co je pravda. Zajímalo by mě, proč všechny moje největší trable začínají cizími srdečními záležitostmi. Nejdřív Aikanár, pak Beren, a teď to jako zlatý hřeb završíš ty s mou sestřenicí. Ten někdo, kdo si hraje s našimi osudy, mě zjevně musí milovat."

"Tvoje matka by to se svým bratrem nemohla nějak probrat a urovnat?" ozvala se od okna Amarië vyhlížející do soumraku. V Novém Tirionu s večerem konečně umlkal stavební ruch a mrholení usazovalo prach zvířený řemeslníky a obyvateli dokončujícími své bydlení. Soukromá část královského paláce, kterou Findaráto postavil pro sebe a svou rodinu, už víceméně vyhlížela jako dovršené dílo, ale spousta domů ještě neměla střechy, omítky nebo vnější ozdoby. Včetně reprezentačního křídla Arafinwëho domu, určeného pro schůzky rady, veřejné oslavy a jednání s vyslanci ostatních elfských království. "Vždycky měli dobré vztahy. Třeba si lord Elulindo dá říci a podívá se na věc realisticky."

"Miláčku, můj děd věděl, co dělá, když svého nejmladšího syna pojmenoval po svém bratrovi. Máme velké štěstí, že strýc Telva taky pro něco neposlal, aby se ho zbavil, po Thingolově vzoru: poslední silmaril - shodou okolností by to byl pořád ten samý, Jeden prsten ze Sauronovy ruky, Vardinu hvězdu z nebe, vyber si. Mají to v rodině."

Ambarussa se nervózně uchichtl.

Findaráto zvážněl.

"Kdyby to byla Olvárinova dcera, nebo Eärlindova… Mohl bys doufat. Nechal bys ho vychladnout, ona by trochu přitlačila, a tatínek by povolil a dal vám požehnání. Jenže Elulindo… Věděl jsi, že to byl Curufinwë, kdo…?"

"Kdo udělal - co?" zopakoval Telvo, i když tušil a děsil se odpovědi.

"Byl to tvůj vlastní bratr, kdo tenkrát v Alqualondë Elulinda zabil. A sám víš, že Námo… odejme vzpomínku na hrůzu a bolest smrti, ale ne na to, jak a co se stalo. Elulindo si pamatuje, nikdy na to nezapomene. V Mandosu možná odpustil, nebo si myslel, že odpustil. Jenže pak potká tebe, živého, zdravého, zjevně plného sebevědomí, jak to zákonitě posoudil, a zjistí, že ho chceš připravit o dceru…"

Telvo klesl do křesla a zakryl si tvář rukama.

"To je, jak si to vykládá on," pokračoval Findaráto. "A máme na krku diplomatický incident. Ani ty, ani ona nejste soukromé osoby. Ambarusso, tohle se musí dozvědět můj otec, a čím dřív, tím líp. Urovnané vztahy s Olwëm jsou pro Noldor naprostá priorita, a od Zatmění je to jako tanec po vejcích. Maiwen a ty… Budeme se mít všichni co ohánět, aby to neskončilo katastrofou. Chvála všem Valar, že alespoň Olwë zůstal při smyslech a při zdravém rozumu."

"Neudělal jsem to schválně," zopakoval Telvo nešťastně. "Věděl jsem, že to není dobrý nápad, už když jste mne s králem do Alqualondë posílali. Bál jsem se, že to pro Teleri bude přinejmenším urážka. A nakonec… Pokoušel jsem se to ovládnout. Kdyby… Kdybych to byl jenom já… Mlčel bych. Dávám ti slovo: kdyby byla ke mně chladná, nikdy bych jí neřekl, co k ní... Nikdy bych…"

"…ji nelíbal uprostřed staveniště před celým dvorem, před králem a před jejím otcem, který tě má tak rád?" doplnila Amarië, když se jeho hlas vytratil. Findaráto se po ní ohlédl - nikdy by do ní neřekl, že má takový smysl pro černý humor.

"To už vůbec ne," zvedl jeho bratranec oči.

"A to jsou Teleri k takovým věcem ještě tolerantní," pokračovala s pozvednutými koutky, takže Telvo pochopil, že i Findarátova manželka stojí nejspíš na jeho straně. "My kdybychom zkusili něco takového, na očích celému valmarskému dvoru včetně krále, před mými rodiči po tříměsíční známosti, nejspíš by se doteď ještě vzpamatovávali ze šoku."

"Jenomže vaše div nepoložilo i to, že jsme se veřejně políbili o zásnubách," pousmál se její muž.

"O druhých zásnubách," upřesnila Amarië. "Tou dobou jsme se znali jak dlouho, Ingoldo - dvě tisíciletí? Kdyby to bylo na nich, ještě teď si myslím, že se děti objevují na světě jenom z držení se za ruce, když vás nikdo nevidí."

"Myslel jsem, že tvůj pobyt v Alqualondë pomůže zacelit rány mezi námi a Teleri," obrátil se Findaráto zpáky na Ambarussu. "Doufal jsem, že když tě blíž poznají, zjistí, že nejsi… já nevím. Mezi obyčejnými námořníky jste vy, Fëanárovi synové, pořád něco jako kraken z hlubin, zhmotnělá noční můra. Myslel jsem, že když zjistí, jaký jsi doopravdy, může je to vyléčit z té zhoubné nenávisti."

"Což se ti v případě sestřenky Maiwen v každém případě povedlo," podotkla Amarië sarkasticky.

"Jenomže v celkovém kontextu to zatím vypadá na léčbu šokem," namítl její manžel.

"Kdybych zůstal v Síních," Telvo zabořil na okamžik čelo do dlaně, "se svými bratry, všechno by bylo jednodušší. Pro mne i pro vás ostatní… To jsem si, hloupý osel, říkal do okamžiku, kdy mi reálně hrozilo, že se tam vrátím. Jenomže, věc se má tak, že… Zkrátka, když už jednou mám tu příležitost, zjistil jsem, že nechci ztratit celou svou budoucnost tím, že se budu po zbytek věčnosti plížit zadními uličkami se sklopenou hlavou a neupozorňovat na sebe. A už vůbec nechci zpátky do Mandosu. S ní… s ní poprvé po dlouhé době mi připadalo, že jsem zase živý a může mne čekat něco, nač má smysl se těšit."

"To je dobře. Moc dobře. Víš, už jsem si o tebe dělal starost, a tvá matka také - nikdy jsi nebyl zvyklý na samotu a připadalo mi, že ji neseš těžce. Změnil ses, Ambarusso, tak úplně, až z toho šel strach. Teď konečně tě zase poznávám. Takové věci s námi udělá láska, ať chceme, nebo ne," když Telvo zvedl hlavu, s překvapením zjistil, že se Findaráto usmívá.

"Něco vymyslíme. Nějaké řešení se musí najít. V první řadě pošlu Olwëmu nového stavitele, někoho letitého, úctyhodného a pokud možno ženatého. Jestli to bude nutné, přeci jen pojedu sám… Ty se vrátíš k matce, zůstaneš tam pěkně zticha, nebudeš slečně posílat dopisy a provokovat jejího otce pohledem na ně, a ani tě nenapadne přiblížit se k Labutímu přístavu. Maiwen je chytré děvče, i když svéhlavé, a Olwëho má naštěstí otočeného kolem malíku. Když na něj bude působit dostatečně dlouho, a on zas na Elulinda, třeba i ten nakonec povolí a dá ti souhlas i její ruku. Sám jsi přece tvrdil, že alespoň král nebyl tak úplně nevstřícný…"

"Nějak si to nedovedu představit."

"Nevěš hlavu, bratranče. Jsme Eldar, čas máme…"

"A máme taky horší problém," ozvala se Amarië od okna. "Mnohem horší problém, než před deseti minutami, Ingoldo. Podívej se ven, ale opatrně. Aby tě to nepoložilo."

Findaráto se podíval a zaklel taliskem. Elfské jazyky tak vynalézavé kletby neměly.

Telvo vyskočil z křesla.

"Kdo je to?" vysypal ze sebe vyplašeně. "Princ Elulindo?"

"Kéž by, bratranče."

V následujícím okamžiku už slyšeli zvuk dvojích podpatků dopadajících na mramorové schodiště, vedoucí k soukromým prostorám rodiny králova dědice v prvním patře paláce. Zaklepání na dveře.

"Lorde Findaráto, návštěva. Nechce mi říci své jméno…" ozvalo se za nimi hlasem královského správce.

"Vím, kdo to je. Pusť ji dál. Ať máme to nadělení celé pohromadě."

Dveře se otevřely.

"Maiwen!" vydechl Telvo nevěřícně.

"Ambarusso! Jsi tady! Jsi tady, a já jsem ani nevěřila, že tě najdu…" Prohnala se pokojem jako popelavá vlna a vletěla Telvovi do náruče. Zabořil jí nos do stříbřitě plavých kadeří, mokrých mrholením. Celá byla navlhlá, se šaty načichlými koňmi, dýmem a dešťovou vodou.

"Ehm," ozval se Findaráto. "Dobrý večer i tobě, sestřenko. Jestli jste předvedli něco podobného tvému otci, tak už je mi jasné, že musel zahořet nadšením."

"Ingoldo!" odtrhla obličej od Telvova ramene a ohlédla se přes své vlastní. "Amarië. Moc se omlouvám, že jsem sem tak vtrhla. Doufala jsem, že mi poradíte, kde v tomhle bludišti objevím Ambarussu, protože jsem sotva dokázala najít si cestu sem ke královskému paláci, a říkala jsem si, že bych mohla zůstat u vás nebo u tety Eärwen, dokud se tatínek nevyvzteká. Jsem tak ráda, že už ho nemusím hledat někde u jeho matky a dorazila jsem, kam jsem chtěla… Jak v tom strašně obrovském mumraji, kterému říkáte město, vůbec dokážete trefit odněkud někam?"

"Bratranče nejmilejší," pravil Findaráto dokonale kamenně. "Tvůj otec se kdysi opakovaně vyjádřil o mých telerijských příbuzných dost urážlivě ve smyslu, že nepřemýšlejí, neplánují a jsou lehkomyslní. Když pominu, že zrovna od něj to sedí, musím přiznat, že tohle je poprvé, kdy mu v něčem dávám za pravdu. Škoda, že se to nedozví. Maiwen, ty vážně nepřemýšlíš, neplánuješ a jsi neuvěřitelně lehkomyslná. Uvědomuješ si vůbec, že jste s Telvem rozpoutali diplomatickou krizi mezi Tirionem a Alqualondë, a ta se tvou přítomností tady právě asi tak stokrát zhoršila?"

Dívka mu věnovala dokonale nechápavý pohled.

Findaráto si povzdechl.

"Tak tedy dovol, sestřenko, abych ti to objasnil. Z pohledu, jak to nejspíš vidí tvůj pan otec: Synovec noldorského krále, vzhledem k historickým okolnostem, které všichni pamatují a v případě prince Elulinda si je nemohou brát jinak než velmi osobně, v Alqualondë značně neoblíbený, unesl do Tirionu vnučku krále Olwëho. Pravděpodobně za tím účelem, aby se s ní z vrozené zlomyslnosti nebo z pomsty oženil a urazil tak všechny zúčastněné Lindar. Protože mu už dříve bylo dáno jasně najevo, že jako manžel princezny z Labutího přístavu nepřipadá do úvahy ani ve snu."

"Ale tak to vůbec nebylo!" rozhořčila se Maiwen. "Copak si otec doopravdy myslí, že má právo mě věznit, dokud se nepodrobím jeho vůli? Když je to takhle důležité? A stejně to udělal! Nechal mě zavřít v pokoji a on i matka do mne na střídačku hučeli, jaká jsem pošetilá holka, která si nevybere za muže poctivého mládence z vlastního národa, ale… - jejich slova, ne moje, a dál to odmítám opakovat. Vydržela jsem dlouho, skoro dva dny!, než jsem si řekla, že stačilo. A pak se teprve ukázalo, jaká jsem prozíravá. Našla jsem ve skříni docela slušné lano, víš, ještě z doby, kdy jsme s Anáriel lezly po Melkorových Zubech. Jak to tehdy dopadlo mou zlomenou rukou, takže se všechno provalilo a otec i ty jste nám to ve vzácné shodě zakázali. Naštěstí nevyhazuju užitečné věci. Ušetřila jsem si tím teď spoustu nepříjemností a nesmyslů s růstem vlasů a pletením kouzelných provazů z nich…"

"Tos byl ty, kdo jí půjčil na čtení Propuštění z pout?" obrátila se Amarië na Findaráta. "To byla pěkná nezodpovědnost, dávat takovou zbraň do rukou dětem!"

"Obviňuj Olvárina, já tentokrát za nic nemůžu!" nebylo úplně jisté, jestli je Findaráto pobouřený, nebo se dobře baví. Podle toho, jak se mu leskly oči, nejspíš to druhé.

"Maiwen, víš, jak je to vysoko? To ses musela zbláznit, lézt odtamtud, z té tvé terasy, na nějakém padesát let starém a vodou prolitém laně…" zděsil se Ambarussa.

"My, Lindar, děláme provazy, co vydrží!" Odmlčela se. "Tenhle taky vydržel, tedy skoro až dolů. Když začal praskat, radši jsem seskočila."

"Och Valar, tomu se nechce věřit!"

"Když jsem tě nenašla ve tvé boudě na staveništi, vzbudila jsem Elemmakila…"

"To bylo ještě ke všemu potmě, v noci?!"

"Jak taky jinak? Ve dne by mě určitě někdo načapal a daleko bych se nedostala. Každopádně mi řekl, že tě dědeček z Alqualondë vyhodil…"

"Vůbec mě nevyhodil, Maiwen. Jenom mě poslal pryč. Dost slušně, když přihlédnu k okolnostem. Nikdo nebyl zvědavý na další bratrovražednou válku, a já nejmíň ze všech."

"Každopádně," podívala se přísně zpod rozcuchaných vlasů, "jsem se tedy rozhodla, že se vydám za tebou, do Tirionu. Vzala jsem si koně a jela jižní branou, protože tam dost často hlídá Sílarielin bratr, který pro mě má slabost, a taky tam zrovna byl a pustil mě ven bez řečí… Myslela jsem si, že tady Ingoldo bude vědět, kde tě hledat. Teta Eärwen že by mohla přesvědčit mého otce, aby se konečně vzpamatoval. A když mu nebudeme na očích, třeba se mu po nás ještě zasteskne. Nebo mamince."

"No, po mně určitě ne," zamumlal Telvo.

"Dobře víš, že Elulindo má tvrdou hlavu, Maiwen," vložil se do diskuse zase Findaráto. "A je neuvěřitelně zarputilý, hned tak s ním něco nehne. Doopravdy věříš, že ocení tvůj útěk jako známku největší lásky a věrnosti, přižene se za tebou do Tirionu, vystrojí vám tu s Nerdanel romantickou svatbu a budete žít šťastně až navěky? Děvče zlaté, jestli sis malovala tohle, pak jsi opravdu ještě dítě. Pokud se nemýlím, a ty to jako milovnice Propuštění z pout budeš vědět najisto - na Thingola to taky nezafungovalo. Co jsi tedy plánovala, pokud to hned nevyjde? Obměkčit tatínka po Fëanárově způsobu?"

Vypadala tak zmateně, že se nad ní slitoval. Telvův otec byl koneckonců mezi Teleri známý spíš jinými svými činy - novějšími a méně souvisejícími s rodinnými dramaty.

"Ambarussa se ti nepochlubil? Tak si to nech jednou vyprávět od jeho matky. Že se s ní Fëanáro oženil bez vědomí svého otce, krále Noldor, dva roky předtím, než byl oficiálně zletilý, a když mu došlo, co provedl a jaké to může mít následky, přišel si pro požehnání raději až s nemluvnětem v náručí. Všichni říkají, že Nelyo byl neuvěřitelně roztomilé děťátko, takže to na Finwëho zapůsobilo. Tak jste to chtěli provést?"

"Ingoldo… Prosím tě," vypravil ze sebe Telvo, celý červený.

"Nenapadlo mě, že z toho budou takové problémy," špitla Maiwen kajícně a přitiskla se k jeho boku. "Já jsem jen chtěla, abychom mohli být spolu. Každá elfská žena by přece měla mít možnost vybrat si manžela podle své vůle. Nemám snad právo být šťastná?"

Findaráto neodpověděl. Kéž by tahle hádanka měla snadnější řešení, protože ti dva, jak je viděl vedle sebe, byli opravdu krásný pár. Takový, z pohledu na nějž je okamžitě poznat, že patří k sobě. Že jeden bez druhého nikdy nebudou úplní. Telvo potřeboval její čistotu, její temperament a zbrklost, aby zase našel sám v sobě radost. A Maiwen instinktivně toužila po jeho laskavé povaze a vnitřní síle, o které nejspíš ani on ještě docela nevěděl. Rozdělit je by byla nesmírná krutost.

"Tvoje rodina ho nemusí uznat nikdy, dítě," ozvala se Amarië soucitně. "Může s tebou kvůli němu přerušit kontakty. Může po Arafinwëm žádat zadostiučinění, protože ten rozkol způsobil jeho synovec. Elulindova zlá vůle by dokázala způsobit takové ochlazení vztahů mezi Noldor a Teleri, jaké tu nebylo od Zatmění - a věř mi, tehdy to bylo hodně špatné."

Místo odpovědi se Maiwen rozplakala a ukryla tvář Telvovi na prsou, zatímco ji bezmocně hladil po vlasech.

"Tak já se vrátím do Alqualondë. Zkusím to ještě jednou urovnat. Vezmu vinu na sebe…" navrhl téměř neslyšně.

"Na to rovnou zapomeň, bratranče," zavrtěl hlavou Findaráto. "Dokazovat, že jsi statečný, tímhle způsobem je nebetyčná hloupost. Jestli existuje něco, co rozběsní mého strýce ještě víc, než už je teď, pak další pohled na tebe zcela spolehlivě. Amarië, miláčku: najdi těm dvěma výtržníkům nějakou postel, ideálně každému jednu a dost daleko od sebe. Já promluvím s otcem a hlavně s matkou. Pošleme vzkaz Nerdanel - ničemu by neposloužilo, kdyby se tohle dozvěděla od nějakých rozzuřených Teleri, kteří jí přijdou demonstrovat před dílnu. A potom, teprve po tomhle všem začneme uvažovat, jakým způsobem konfrontovat Elulinda. Předpokládám, že horší než čelit Sauronovi to nebude."